有奖纠错
| 划词

Six ont examiné la question en termes généraux.

其中6个缔约方一般谈到个问题。

评价该例句:好评差评指正

De manière plus générale, l'impunité devra être combattue.

一般讲,必须处理有罪不罚的现象。

评价该例句:好评差评指正

Comme son nom l'indique, elle traite du droit à la santé en termes généraux.

顾名一般评论只是一般论述健康权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans les compartiments abiotiques, les EF moyennes ont généralement été voisines de 0,5.

一般,非生物间隔显示的平均对应体分数接近0.5。

评价该例句:好评差评指正

Plus généralement, comment pouvons-nous promouvoir la participation de la société civile au processus de transition?

一般来说,我们应如何推动民间社会参与过渡进程?

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a procédé à un échange de vues général.

工作组一般交换了意

评价该例句:好评差评指正

Les rejets de matières sédimentaires ont été décrits de façon générale.

报告一般介绍了沉积柱的散开情况。

评价该例句:好评差评指正

D'autres autorisent une description plus générale.

在另一些国家,只需比较一般说明银行账户的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a examiné la structure du projet de convention sur un plan général.

特设委员会一般审议了公约草案的结构问题。

评价该例句:好评差评指正

Les droits des migrants sont énoncés, de manière précise ou générale, dans divers instruments internationaux.

各项国际文书具体或一般举了移民的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité commencera ses travaux de fond par un débat général.

委员会开始其实质工作时将首先一般交换意

评价该例句:好评差评指正

Les actes unilatéraux conditionnels y sont mentionnés, même s'ils ne font pas l'objet d'une disposition spécifique.

它也一般提到有条件的单方面行为,虽然并没有在一部分中为它们另立一类。

评价该例句:好评差评指正

Le Cadre facilite le dialogue avec les bureaux de statistique nationaux et, plus généralement, avec les autorités du pays.

它促进同国家统计机构和各国当局更加一般进行对话。

评价该例句:好评差评指正

D'une façon plus générale, elles pourraient porter préjudice à l'Organisation des Nations Unies et à la primauté du droit.

一般讲,它们对联合国和法治也是有害的。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les organes conventionnels invoquaient constamment le droit international général.

相反,条约机构则不断引用一般国际法。

评价该例句:好评差评指正

Les détails de cette indemnisation devraient être déterminés conformément au droit général du for.

此种赔偿的具体内容应根据法院一般法律确定。

评价该例句:好评差评指正

Cet ajout pourrait être apporté soit à l'alinéa b du principe 21, soit, dans une optique plus générale, au principe 19.

种提法可以在原则21(b)中使用,或更一般在原则19中使用。

评价该例句:好评差评指正

L'agréable vent de justice soufflera sur le monde et les peuples cohabiteront dans la fraternité et l'amitié.

的怡人芳香将渗透世界;人民将如兄弟一般亲密生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes invoquant le droit international général étaient quant à elles formulées avec beaucoup de prudence.

极为谨慎根据一般国际法提出了索赔。

评价该例句:好评差评指正

Il a tenu un échange de vues général, au cours duquel les délégations ont pu faire des déclarations.

委员会还一般交换了意,其间,各代表团发了言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-costale, sous-coter, sous-couche, souscripteur, souscription, souscrire, souscrit, souscritique, sous-critique, sous-culture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Sous la clarté des flammes, il foudroya ses visiteurs d'un regard de loup féroce.

他很强壮,火光中狼一般盯着来人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les chevaux, emportés par la peur, volèrent jusqu’à la maison.

马被赶得惊恐万分,飞一般跑回家去。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On prépara longuement le blocus, comme pour une forteresse investie.

他们如同对于一座被攻炮台一般长久预备包围步骤。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, un épais rideau de brumes, tendu sous ses pieds, l’empêchait de distinguer les vallées basses.

哥利纳帆一时辨不楚。而且一片浓雾,和帘幕一般展开在他脚底,不容许他看那些低谷。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ivory fit une moue d'enfant déçu.

伊沃里像小孩子一般失望撇了撇嘴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvriers avaient bâclé ça comme en se jouant, sifflant sur leurs échelles, chantant à étourdir le quartier.

工人们像是做游戏一般把活儿赶完,在梯子上打着口哨,哼着小调,唱起歌来,还惊动了全区。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel avait précieusement conservé sa carte de la Nouvelle-Zélande, et il put y chercher les plus sûrs chemins.

巴加内尔曾经把他那张新西兰地图当作宝贝儿一般保留来,因而他此刻可以在地图上找出最安全途径。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Mais vous... qu'est-ce que vous êtes prêts à faire pour freiner le phénomène de mondialisation, dans votre vie ?

但您......让诺,你说过:应该减速,一般,而您,您准备怎么做来限制全球化,你看法?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

J'ai du mal à me voir de manière générale.

我很难一般看待自己。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la guettait pour lui monter ses paquets, la traitait en sœur avec une brusque familiarité.

他窥伺着她,帮她把包袱拿上楼,如同对待姐姐一般,格外亲热起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu s’obstinait avec une telle rage, qu’il refusait d’un geste terrible, quand un autre s’approchait pour le relayer un instant.

马赫发疯一般顽强挖着,一个矿工走过来打算替换他干一会儿,他用一个激烈手势拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La faim qui l’étranglait lui donnait un branle sénile de la tête. Elle dut prendre avec les doigts.

饥饿折磨得她竟像老人一般颤巍巍摇着头。她不得不用手指拿起肉吃。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pattenrond, crachant avec fureur, était allé se réfugier sous le buffet où l'on voyait ses deux grands yeux jaunes briller dans l'obscurité.

克鲁克山愤怒嘶嘶叫了一声,箭一般钻到碗橱底去了,那双黄澄澄大眼睛在黑暗中闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, après un léger sursaut, la cage plongeait silencieuse, tombait comme une pierre, ne laissait derrière elle que la fuite vibrante du câble.

然后就用传话筒像牛一般发出声音浊重命令,于是罐笼轻轻地动一,接着便悄悄地像块石头似沉落去,人们只见罐笼后拖着钢索微微摆动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la guettait pour lui monter ses paquets, la traitait en sœur, avec une brusque familiarité, découpant des images à son intention.

他每天窥伺着她回来,帮她把包袱拿上楼,如同对待姐姐一般;格外亲热起来,替她从画刊上剪她喜欢图片。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut revenir de bonne foi aux idées vulgaires de sagesse et d’honneur ; une femme a tout à perdre en les oubliant.

应该诚心诚意回到一般人所谓明智和名誉上去,一个人要是忘了这些,就会失去一切。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il regardait le carreau de ses yeux morts. Alors, elle s’assit elle-même sur une chaise, les membres cassés, les mains tombées le long de sa jupe sale.

他用那双死鱼般眼睛盯着脚地砖。于是,她又跌坐在一把椅子上,浑身像散了架一般,双手无力垂在自己肮脏裙据上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

De sourds rugissements de flammes et des sifflements de fournaise couraient sous la croûte amincie. Les audacieux ouvriers, véritables cyclopes maniant les feux de la terre, travaillaient silencieusement.

隐隐火焰奔腾声和热汽沸腾声在那块变薄了地壳底,到处流窜着。那几个大胆劳动者,真和神话里那些操纵地火一般,不声不响继续工作着。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il s’élança hors de l’appartement, referma la porte, et attendit en dehors, la demi-pique du soldat à la main, comme s’il eût monté la garde à sa place.

他一说完便匆匆走出房间,重新关上门,手拿值岗士兵一柄短矛。仿佛他在顶班站岗一般煞有介事等在门外。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsque Harry voulut lui toucher l'aile, elle sursauta légèrement, les plumes hérissées, comme si elle se gonflait à la manière d'un ballon, et lui jeta un regard de reproche.

哈利碰到她翅膀时,它惊跳了一,羽毛全部竖起来,好像充了气一般,它责怪看着他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-division, sous-domaine, sous-dominante, sous-doyen, sous-économe, sous-effectif, sous-embranchement, sous-emploi, sous-employé, sous-employer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接