Beaucoup de dynamisme au prograe, mais également pas mal d'agressivité.
有很多运动的计划,而且其中不乏很刺激的项目。
Et en effet, nous n'avons pas manqué de plans pour promouvoir le développement.
确实不乏寻求发展的计划。
Le quatrième degré n'est pas exempt des différents problèmes soulevés.
四级教育也不乏各类问题。
Bien entendu, ce ne sont pas les bonnes idées de réforme qui manquent.
当然,不乏良好的改革想法。
Le texte présenté contient des erreurs factuelles, des erreurs d'interprétation et des affirmations infondées.
行文不乏事实错误、误解和没有根据的说辞。
Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
这不乏自以为英雄的无知牛仔的不光彩的局面。
En s'intéressant à la composition de l'organe, les États-Unis ont trouvé un allié de choix.
谈到该机构的组成问题上,美国不乏与之见地相同者。
Elles n'avaient aucune liberté d'expression ni ne pouvaient intervenir sur la scène politique.
然而,在为国家立而斗争的民族英雄当中不乏巾帼英雄。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
Ce n'est pas comme s'il n'existait pas un consensus au sein du Conseil quant à une solution.
如何解决,安理会不乏共识。
Seul le personnage central, le cataphractaire, a la tête de face, mais de façon non moins conventionelle.
唯的中心人——骑士,脸在我们看来——其技法并不乏传统。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成员国操纵或滥用的情况也不乏先例。
Le Canada ne manque pas non plus de groupes extrémistes qui sèment la haine raciale ou ethnique.
该国境内也不乏散播族仇恨的极端主义团体。
C'est un fruit tropical à coque dure, natif d'Amérique du Sud et des Antilles, acidulé et charmeur.
这有坚硬外壳的热带水果,原产于南美洲和加勒比地区,味酸却不乏魅力。
L'exécution de cette tâche est une réussite, même si elle n'est pas exempte de revers et de critiques.
执行维和任务成功的,尽管不乏挫折与批评。
Les organisations s'intéressant à la gestion des déchets aux niveaux international, national et local ne manquent pas.
在国际、国家和地方各级都不乏从事处理废管理议题的组织。
Les nouveaux ministres désignés comptent des spécialistes parmi les plus compétents et les plus qualifiés de l'Iraq.
新任部长中不乏伊拉克最具才干、教育程度最高的专业人才。
Comment expliquer ces nouvelles modalités d'activités mercenaires qui, pour la plupart, ne sont apparues que vers les années 70?
如何说明这些在70年代不乏闻所未闻的雇佣军形式?
Par ailleurs, la médiation est un processus de longue haleine qui, inévitablement, subit des revers et connaît des fluctuations.
另方面,调解个漫长的过程,其间不乏波折起伏。
Il n'est pas facile de stabiliser une société qui sort d'un conflit, mais plusieurs exemples montrent que c'est possible.
冲突后社会要保持稳定并非易事,但不乏事例表明这可以做到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il ne manque pas d'amateurs parmi les hommes.
也不乏男性爱好者。
Et pour la volaille, notre cuisinier ne manque pas d'idées.
对于鸡肉,我们厨师不乏创意。
La bonne humeur est de mise, ce qui n’empêche pas les questions et les reproches.
人们心情愉悦,但也不乏问题和指责。
D’Artagnan poussa un cri de surprise, qui n’était pas exempt d’un mélange de joie.
达达尼昂发出一声不乏快乐惊呼。
Pour être au top dans la compétition, il ne manque pas d'humour.
要在比赛中名列前茅,他也不乏幽默。
Et ça manque pas, le succès de la thématique est plutôt au rendez-vous.
而且不乏这样故事,这个主题成功就在不远处了。
1971, un manifeste circule: 343 Femmes s'accusent du délit d'avortement, de nombreuses personnalités parmi elles.
1971年,一份宣开来:343名妇女指控自己犯有堕胎罪,其中不乏名人。
J'ai trouvé que sa façon de voir les événements ne manquait pas de clarté. Ce qu'il disait était plausible.
我发现他观察事物方式倒不乏其清晰正确。他说话还是可以接受。
Des images marquantes, il n'en manque pas dans l'actualité.
引人注目图像,新闻中不乏它们。
Parmi ces migrants, il y a de nombreux syriens.
在这些移民中,不乏人。
A Brest, en matière de sécurité, les sites sensibles ne manquent pas.
在布列斯特,在安全方面,不乏敏感站点。
Transition écologique, budget ou encore immigration... Les sujets qui fâchent ne manquent pas.
生态转型、预算甚至移民… … 不乏愤怒话题。
Jean d’ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades, offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.
让·端木松同样不乏朋友和伙伴围绕。他无比热忱地,将自己友谊与倾慕向他们悉数奉上。
Pour les toilettes, les innovations ne manquent pas, comme ici, avec lave-mains intégré.
对于厕所,不乏创新,就像这里一样,有一个集成洗脸盆。
Même après coup, il s’en amusait, car il y avait en lui, rachetée par de rares délicatesses, une certaine muflerie.
事情过后,他也不免哑然失笑,原来在他身上,虽然也有些难能可贵高尚优雅之处,却也不乏粗野劲儿。
Les sujets d'actualité ne manquent pas mais c'est une affaire qui vient troubler ce nouveau départ souhaité.
不乏话题性话题,但这是一个扰乱了这个理想新开始案例。
Les dossiers brûlants ne manquent pas et les militants espèrent beaucoup de ce changement dans la continuité.
不乏紧迫问题, 积极分子希望从这种连续性变化中得到很多好处。
Il n'est d'ailleurs pas rare dans les manifestations de voir des participants défiler avec des brins de muguet attachés à leur boutonnière.
另外也不乏游行中有些参与者把铃兰别在自己纽扣上。
Les clubs de sport ne manquent pas et proposent des activités variées et adaptées à chacun, selon son âge et ses envies.
其中不乏根据每个人年龄和意愿,提供适合他们各种活动体育俱乐部。
Quoiqu’elle fût laide, sèche comme un cotret, et bourgeonnée comme un printemps, certes Mme Dubuc ne manquait pas de partis à choisir.
杜比克家寡妇虽然长得丑,骨瘦如柴,满脸疙瘩像春天发芽树枝,但并不愁嫁不出去,供她挑选还不乏其人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释