有奖纠错
| 划词

Il y a même certains détails qui ont leur valeur, si l’on peut dire, d’inexactitude.

可以这么说,甚至有一些具有价值但细节。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge que cette désignation est inexacte.

小组认为,如此定性

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas la date exacte.

知道日期。

评价该例句:好评差评指正

Des déclarations négatives et fausses ne font que retarder le processus de paix.

负面且陈述只会推迟和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations qu'elle contient sont sans fondement et erronées.

该决议所载指控毫无根据,也

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons ici ces accusations, que nous avons souvent entendues de la part de l'Iraq.

此种指控,尽管我们常常听到伊拉克这样指控。

评价该例句:好评差评指正

Les documents officiels sont disponibles en serbe mais avec quelque retard et des erreurs.

官方文件有塞尔维亚文版本,但存在某些延误和文字情况。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est imposé aucune charge nouvelle, et l'exactitude du registre ne peut pas être mise en question.

没有强加新负担,也存在登记问题。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, les prédictions annonçant une catastrophe humanitaire, voire une crise humanitaire, ne se sont pas avérées.

,对人道主义灾难预测乃至对人道主义危机预测都证明

评价该例句:好评差评指正

Il existe deux mythes aujourd'hui en Azerbaïdjan - deux mythes erronés et dangereux, résultat de mauvais calculs.

在阿塞拜疆,今天存在两个神话——这两个神话都错误和充满危险

评价该例句:好评差评指正

Nous portons des jugements l'un sur l'autre, en nous appuyant sur nos perceptions, qui se révèlent souvent erronées.

我们根据自己看法来判断别人,而这些看法往往

评价该例句:好评差评指正

Ce point de vue à notre sens inexact et partial procède d'un manque de compréhension de la question.

我们认为,这一种片面观点,表明对这个问题缺乏理解。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.

会员国无法接受,它们被告知其回忆充分

评价该例句:好评差评指正

Ici, comme dans bien d'autres situations, la notion de “race” est utilisée de façon vague et imprécise.

同在其他许多情形中一样,这里使用“种族”一词 概念也十分含糊和

评价该例句:好评差评指正

Les raisons avancées pour expliquer ce phénomène variaient mais deux facteurs ressortaient de la plupart des réponses.

造成绑架统计数据原因很多,过,从多数国家答复来看,有两个共同原因。

评价该例句:好评差评指正

À méconnaître ces facteurs, on risque de faire des analyses erronées ou de mal évaluer les résultats escomptés.

忽视这些因素会导致在分析问题时出现偏差,或对可能产生政策结果作出评估。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas exact que le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande attendent, chacun, de l'autre qu'il prenne l'initiative.

说托克劳与新西兰都在等对方迈出第一步

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.

,在这个制度正常作过程中,可能会遇到遗漏、反常和情况。

评价该例句:好评差评指正

Les observations vagues de nature descriptive présentées dans cette rubrique sont dénuées d'intérêt.

上述标题下以文字说明方式所作评论没有任何价值。

评价该例句:好评差评指正

Cette erreur est regrettable et prête une certaine confusion aux problèmes exposés.

数据令人遗憾,使文中概述问题混淆清。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démarquer, démarqueur, démarrage, démarrer, démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décodage

Rectifier toute information publiée qui se révèlent inexacte.

纠正任何被证实已发布信息。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans cette phrase, c'est la structure " au même temps" qui est incorrecte.

在这句话中,结构“au même temps”是

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est donc un récit à prendre avec prudence, entre les oublis, les approximations, voire les inexactitudes.

所以这是一个需要谨慎对待故事,因为其中可能有遗漏、地方。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Eh bien, c'est très inexact, dis-je avec vivacité.

“嗯,那是非常,”我急切地说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La moindre imprécision peut avoir des conséquences redoutables.

最轻微可能会造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était impossible, d’ailleurs, pour évaluer la route parcourue, de s’en rapporter à l’estime, car la direction et la vitesse avaient été trop irrégulières.

由于航行速度慢,因此,既可能估计出已经走了多远,又可能知道方向。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes souffrant de dépression développent des autocritiques inexactes et sévères à leur égard car elles ne se concentrent que sur leurs erreurs et leurs défauts.

抑郁症患者会对自己进行和严厉自我批评,因为他们只关注自己错误和缺陷。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

On se rend compte peut-être que les questions du droit à l'imperfection, à l'erreur, à l'imprécision, elles touchent donc souvent des questions qui relèvent des valeurs et notamment, par exemple, de l'écologie.

我们可能会意识到,错误权利、权利、完美权利,通常涉及价值观问题,特别是例如生态问题。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Le mot se prête donc très facilement aux sens figurés : non seulement une situation vague, mais une conscience très imprécise de ce qui se passe autour de soi.

因此,这个词很容易具有比喻意义:仅是一种模糊情况, 而且是对你周围发生事情非常认识。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Cependant, le même jour, le porte-parole du Pentagone George Little a déclaré qu'il serait inexact de suggérer que la RPDC ait pleinement démontré sa capacité à lancer un missile armé du nucléaire.

然而,同一天,五角大楼发言人乔治·利特尔(George Little)表示,暗示朝鲜已经充分证明其发射核导弹能力是

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Problème : cette liste de mesures à ne pas prendre « arbitrairement » comme l'écrivent aujourd'hui les autorités centrales, a le défaut de laisser un flou dans ce qui est considéré comme arbitraire ou non justement.

问题:正如中央当局今天所写那样,能“任意”采取措施清单,缺陷是在被认为是任意或方面留下了模糊性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dématriculer, dématron, démazoutage, démazouter, d'emblée, dème, déméchage, démécycline, démédicalisation, démédicaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接