有奖纠错
| 划词

Cela peut avoir des suites funestes.

这会带来的后果。

评价该例句:好评差评指正

Si rien n'est fait de toute urgence pour inverser la tendance, les conséquences seront inimaginables.

如果不采取紧迫行动扭转局势,后果将

评价该例句:好评差评指正

La région ne peut donc pas se permettre de relâcher sa vigilance.

因此,本区域决不能掉以轻心,否则后果将

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de l'usage d'armes de destruction massive par des terroristes sont inimaginables.

恐怖分子使用大规模毁灭性武器的后果是的。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.

恐怖组织企图获得核武器,他们若是成功,后果

评价该例句:好评差评指正

Sans ces soins, les conséquences de cet événement auraient pu être bien plus tragiques pour le peuple du Timor-Leste.

如果未进行这项治疗,东帝汶人民悲惨结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser perdre cette occasion historique, car sinon les autres options et les conséquences risquent d'être terribles.

我们绝不能错过这个历史性机会,因为替代方法和后果将

评价该例句:好评差评指正

La prolifération horizontale des armes nucléaires est donc une grave menace dont nous n'osons même pas évoquer les conséquences et les dangers.

正因为如此,核武器的横向扩散构成重大威胁,后果和危险

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas il ne faut laisser Haïti se débattre seul avec le processus en cours, car les conséquences en seraient bien trop catastrophiques.

在任何情况下,我们都不应让海地搁浅在河的中流,因为那样造成的后果将是的灾难。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réussir dans notre quête collective tendant à faire échec au terrorisme car si nous échouons, les conséquences pourraient être une catastrophe impossible à imaginer.

我们打击恐怖主义的集体诉求一定要成功,如果我们失败,后果将极严重,

评价该例句:好评差评指正

Huit années se sont écoulées, mais le problème reste entier, l'affrontement armé pourrait reprendre et une situation explosive aux conséquences imprévisibles pourrait naître dans la région.

时过八年,这个问题迄今仍未解决并存在发生军事冲突的危险性和地区爆发危机局势的可能性,后果

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue et la compréhension mutuelle permettront d'y remédier, sinon nous assisterions - perspective effrayante - à la déliquescence de notre partenariat et au succès de nos ennemis communs.

否则的情况就是我们伙伴关系的瓦解和我们共同敌人的成功。

评价该例句:好评差评指正

Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !

无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是的。灵魂的窒息症!

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.

所需要的只是必要的政治意愿,少些自私和客观地理解:如果我们今天不采取行动,后果可能,并且也会影响富强国家。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les répercussions de l'épidémie sur notre monde se font de plus en plus, ne pas réagir face au sida est une possibilité trop inquiétante à envisager encore qu'elle se matérialisera certainement si aucune mesure efficace n'est prise.

鉴于这一流行病对我们的世界的影响变得日益明显,我们防治艾滋病的对策如果失败,后果将,但是如果没有采取有效行动,这种情况肯定将会发生。

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement d'armes dans l'espace aurait des conséquences incalculables: cela non seulement mettrait en danger les objets spatiaux appartenant à tous les pays et compromettrait le caractère pacifique de l'utilisation de l'espace, mais encore fragiliserait la paix et la sécurité internationales.

在外空部署武器,后果:不仅各国的外空资产将陷于危险之中,人类对外空的和平利用将受到威胁,而且还将危及国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile d'arriver à la conclusion que la stratégie et la tactique de lutte contre un pays qui, par l'infrastructure des communications, la technologie et les conditions matérielles, ne paraît pas encore être sorti de l'âge de pierre, ont définitivement été arrêtées.

若是最终决定使用战争策略和手段进攻一个通信、技术和物质基础施似乎还处在石器时代的国家,后果将

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico est la plus grande colonie de l'empire le plus puissant de la planète; les États-Unis d'Amérique ne reculeront devant rien pour y maintenir leur emprise et ils sont parvenus à convaincre le peuple portoricain que leur départ aurait des résultats désastreux.

波多黎各是世界最强大的帝国的最大殖民地;美国不择手段地维护对该领土的控制权,千方百计地让波多黎各人民相信,如果美国撤走,结果

评价该例句:好评差评指正

S'engager dans des mesures de confiance présuppose la bonne foi des parties concernées pour ce qui est d'accroître l'espace pour la paix, qui est inconcevable lorsque le dialogue et les mesures de confiance sont traités comme un moyen de dissimuler l'intention de changer le statu quo.

参与建立信任措施是以有关各方增强和平空间的诚意为先决条件的,而在把对话和建立信任措施作为隐藏变革意图伪装的时候,这却是的。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux dangers aux conséquences imprévisibles menacent le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes lorsque la seule superpuissance mondiale proclame, dans le bellicisme ambiant qui prévaut depuis les atrocités terroristes perpétrées contre les États-Unis, que le droit au développement est une illusion et que le modèle capitaliste est le seul moyen qui vaille pour obtenir accès au financement du développement.

后果的新危险也在威胁着自决权,在美国遭受恐怖主义暴行之后弥漫的好战气氛中,可以听到世界上唯一一个超级大国在说,发展权是一种幻,资本主义模式才是获得发展资金的唯一有效手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trichromatisme, trichrome, trichromie, trichromoscope, trichromyle, tricinose, trick, trickster, triclène, triclinique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 你好法语 3

Et si l'on devait faire ça à l'humain !

要是我们对人类也的事情,后果多么不堪设

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux !

我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪设的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Maheude eut un geste vague et terrible. Où ils iraient ? elle n’en savait rien, elle évitait d’y songer, ça la rendait folle.

老婆作了一手势, 表示前途茫茫不堪设。 他们以后上哪儿去呢?她自己也不知道。她尽量不去,因为会使她发疯的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si donc l’épanchement des substances volcaniques ne constituait pas un danger très-sérieux, tout mouvement dans la charpente terrestre qui eût secoué l’île pouvait entraîner des conséquences extrêmement graves.

因为缘故,虽然熔浆四溢不一定会造成严重的灾祸,但是如果由于大地结构的动摇而使整的荒岛解体,却会造成不堪设的后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tricyclène, tridacne, tridactyle, tridécane, tridécanol, tridécanoyle, tridécoate, tridécyl, tridécylène, trident,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接