Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.
对不法之徒结成集团就是按此论罪。
Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).
这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法之徒众纠合(盗窃、勒索款项等)。
Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.
她国家是毒品问题尚未达到危程度少数几个国家之一,尽管其地理条件似乎诱使不法之徒利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。
Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.
苏丹政府未就此次攻击件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击件肇者为“不法之徒”,否认他们得到政府军支持。
Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.
总干也恰当地确认:《公约》普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入不法之徒手中最有效保障。
Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).
· 明知不法之徒从抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点人(《刑法典》第54条第5款)。
Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.
我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出允许执法人员命令不法之徒离开特别区新规定也将有助于省安全。
L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».
《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法之徒同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑处罚”。
L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.
印度仍然清楚由于拥有民用和战略先进技术而产生责任,并决心确保这些技术不会落入不法之徒手中,不论他们是国家还是非国家行动者。
Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.
我们真诚希望,我们将加强共同决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法之徒手中危所造成威胁。
Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.
在造成区域脆弱性根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决之前,区域仍将吸引那些不法之徒和以权谋私者。
S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.
此外,最近经过立法机构修改之后,制止非法洗钱活动法律规章可以适用于不法之徒以伤害人身或财产为目而组成团体。
Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).
个人为“不法之徒社团”(如恐怖主义集团)招募成员行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条处罚(10至20年徒刑)。
Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.
在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目结成不法之徒组织所犯行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。