有奖纠错
| 划词

Ecrire quand même malgré le désespoir.

仍然写作,理睬绝望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.

我们只能理睬以色列代表十分可笑发言。

评价该例句:好评差评指正

Une «culture du respect des règles» est l'antithèse d'une «culture de non-réceptivité».

“守法文化”是“理睬主义”对立面。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a déclaré qu'il n'entend pas tenir compte des résultats du référendum.

联合王国说,它将理睬全民投票结果。

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément regrettable qu'au cours des 20 derniers mois, l'Iran ait ignoré notre proposition.

十分遗憾是,过去20个月来,伊朗理睬我们这一方案。

评价该例句:好评差评指正

Comment peuvent-ils ignorer la photographie de Rachel Corey, pacifiste américaine morte écrasée par un bulldozer israélien?

它们怎么能理睬美国和平活动家雷切尔·戈黑被一个以色列推土机压死照片。

评价该例句:好评差评指正

Mais les plaintes n'ont donné aucun résultat car dans la plupart des cas elles restaient sans réponse.

不过,这些控诉都没有结果,因为多数情况下,控诉都理睬

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à l'évidence, ce rapport final manque lui aussi de crédibilité et, normalement, n'aurait même pas mérité de réponse.

然而,很显然,也缺乏可信度,一般来说甚至值得理睬

评价该例句:好评差评指正

Il est donc de leur intérêt de prendre part aux élections municipales et il ne faut pas qu'ils écoutent les avis contraires.

因此他们应参加市政选举,他们理睬那些诉他们其他话

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions rurales, où la loi des Talibans est appliquée avec moins d'efficacité, les femmes semblent ne pas tenir compte de tous ces décrets.

农村地区,妇女似乎根本理睬所有这些法令,因为塔利班法令那里不能有效发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚企盼返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论呼声和故意理睬要求结束其扩张政策呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous mis au défi, en particulier les membres du Conseil, de réagir de façon cohérente lorsque l'on ne tient aucun compte de nos décisions.

这迫使我们大家,特别是安理会成员,我们决定理睬时以一致方式应对。

评价该例句:好评差评指正

Afin de protéger le débiteur contre le risque d'avoir à payer deux fois, le paragraphe 3 l'autorise à ne pas tenir compte d'une instruction de paiement reçue après le paiement.

为了保护债务免遭两次付款风险,第3款允许债务可以理睬付款之后收到付款指示。

评价该例句:好评差评指正

La Fanmi Lavalas a pour sa part tenté de discréditer ces organisations de la société civile, en arguant du fait qu'elles ne représentaient que l'élite de la société haïtienne et étaient coupées des masses populaires.

大多数情况下,范米拉瓦拉斯理睬这些民间社会组织,认为它们只是脱离绝大多数海地社会上层士。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, chercher à utiliser les pratiques communes des Nations Unies pour être élu à une présidence tout en les qualifiant d'absurdes ou d'audacieuses ne mérite certainement pas une réaction de mon pays.

还有,极力利用被选为主席这一联合国常见惯例说事,称为它们荒唐或鲁莽,当然值得我国理睬

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas tenu compte des preuves écrites produites par la défense, ni des dépositions des témoins à décharge, et a fondé sa décision sur les aveux de M. Ashurov, qui avaient été obtenus sous la contrainte.

法庭理睬辩护方存证文献和辩护方证证词,只是以强迫Ashurov招认供状作为判决依据。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas permettre que l'on ignore la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité alors que d'innombrables civils innocents se font tuer, des milliers de personnes sont blessées et que l'infrastructure de Gaza est détruite.

众多无辜平民丧生,数千受伤,加沙基础设施被毁坏时候,国际社会不能允许存理睬安全理事会第1860(2009)号决议现象。

评价该例句:好评差评指正

En ne donnant pas suite à la plainte de la requérante et en ne procédant à aucune forme d'enquête publique, l'État partie l'a privée de la forme de réparation la plus fondamentale et la plus importante, en violation de l'article 14.

缔约国理睬申诉投诉,进行任何形式公开调查,是违反了第14条,剥夺了她最基本、最重要纠正方式。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la meilleure solution pour la région est que le Kosovo, en tant qu'entité indépendante, soit intégré directement à l'Union européenne; ce faisant on éliminerait la source du conflit et ignorerait les positions nationalistes des parties en cause.

我们认为区域最好解决办法是科索沃作为一个独立实体直接融入欧洲联盟,这样便会根除冲突根源并理睬有关各方民族主义立场。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté à cet égard que dans l'affaire ELSI, une chambre de la Cour avait ignoré l'arrêt Barcelona Traction en autorisant les États-Unis d'Amérique à exercer leur protection diplomatique au profit de deux sociétés américaines qui détenaient la totalité des actions d'une société italienne.

他还指出,ELSI(伦理、法律和社会问题)案中, 国际法院一个分庭理睬巴塞罗那电车公司案判例而允许美利坚合众国对持有一个意大利公司所有股份两个美国公司行使外交保护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contraposition, contrapuntique, contrapuntiste, contrariant, contrariante, contrarier, contrariété, contrarisme, contrarotatif, contrarotative,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'a pas répondu à notre lettre.

我们的信。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Feignait-elle de n’y prêter aucune attention, il me demandait d’insister.

如果她假装我的身体会令我坚持到底。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Bruneseau passa outre. On laissa cette guenille où elle était ; on ne l’acheva pas.

勃吕纳梭这块布。他们让这破布条留在原处,并毁掉它。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, comme le même silence dédaigneux accueillait ses provocations, il s’emporta contre Catherine.

后来,他看到人们仍然轻蔑地他的挑衅,拿卡特琳撒起气来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si tel était le cas, Rogue avait ignoré Lupin aussi superbement qu'il ignorait Harry à présent.

如果卢平这样说过,斯内普肯定没有他,像他现在一样。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il essaya à nouveau d'engager la conversation avec Hermione, mais elle était trop occupée à acclamer Harry pour l'écouter.

他又想跟赫敏搭话,但她只顾为欢呼喝彩,他。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On a le droit de dire quelque chose, maintenant ? grommela Ron. Mais Hermione ne fit pas attention à lui.

“我们现在可以说话了吧? ”罗恩没好气地说。赫敏他。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Celui-ci tira aussitôt son épée et la brandit d'un air féroce en menaçant Harry qui ne lui accorda aucune attention.

卡多爵士拔出宝剑,恶狠狠地朝挥舞着,他。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Évidemment c’était là une consigne que je pouvais forcer puisque j’avais la clef, mais je craignis un esclandre ridicule, et je sortis.

当然,既然我有钥匙,我可以这个不让我进去的禁令,但是我怕闹出笑话来,于是我走了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il avait une belle manière d’élever ses enfants, votre Saint-Simon, s’il ne leur disait pas de donner la main à tous les honnêtes gens.

您的圣西门倒好,居然教他的儿子们正派人的友好表示,这也算教子有方?

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sur quoi, Sirius, sans prêter attention aux protestations d'Hermione, saisit Kreattur par son pagne et le jeta hors de la pièce.

听了这话,小天狼星赫敏的抗议,一把从后面揪住克切的腰布,把他扔到了房间外面。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, le temps s’écoulait, la faim se faisait cruellement sentir, et, cette fois, le stewart ne paraissait pas. Et c’était oublier trop longtemps notre position de naufragés, si l’on avait réellement de bonnes intentions à notre égard.

时间在渐渐流逝,我们都感觉饥饿难耐,可是这次侍者并没有出现。如果他们的确对我们怀有善意,他们是不会这长时间我们的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le manœuvre, après avoir vidé les berlines, s’était assis à terre, heureux de l’accident ; et il gardait sa sauvagerie muette, il avait simplement levé de gros yeux éteints sur le charretier, comme gêné par tant de paroles.

倒空了斗车的小工在地上坐下来,他很高兴发生了故障,但仍保持着人的无礼态度,只是用他无神的大眼睛瞪了赶车人一眼。仿佛嫌他话说得太多。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La mauvaise humeur d'Hermione persista pendant tout le week-end mais Harry et Ron n'y prêtèrent aucune attention car ils passèrent la plus grande partie de leur samedi et de leur dimanche à réviser l'examen de potions du lundi.

几乎整个周末,赫敏的心情一直都不好,可和罗恩发现,用费什赫敏的坏脾气,因为他们星期六和星期天的大部分时间都在复习魔药学,为星期一的考试做准备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contravention, contravis, contre, contre assurance, contre écrou, contre la montre, contre plaqué, contre tenir, contre-accusation, contre-aiguille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接