有奖纠错
| 划词

Nous sommes toutefois déçus par la réticence et la lenteur avec lesquelles on procède au suivi de Durban.

但是,德班会议后续行动缓慢,而且开展后续行动时心愿,我们对此感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Elles vivent dans la même banlieue, à dix minutes de Paris.Aujourd'hui, Ely et Lila ne veulent plus être à dix minutes de leurs vies.

如今,当她们渐渐长大,她们却于再过这“十分钟距离”生活, 从小小伎俩到越来越深谎言,竭尽全力融入一属于她们世界。

评价该例句:好评差评指正

Huangyin ricana: " Vanter le talent est le plus grand tabou de nous. Je savais que vous n’etes pas contents de moi puisque je suis plus forte que vous dans le domaine d’assasinat."

“锋芒毕露,学武之人大忌。我早知道位对黄茵在暗杀道上压过你们风头心有。”

评价该例句:好评差评指正

La Caisse s'efforce avant tout de maintenir un équilibre prudent entre les risques et les rendements escomptés à moyen et à long terme, plutôt que de courir les risques inhérents à la recherche de rendements très élevés à brève échéance.

理着眼于谨慎地在中、长期风险与收益之间保持平衡,避免为寻求特高短期回报而冒内在风险。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque contemporaine, refusant l'asservissement, ils ont lutté vaillamment et inscrit des pages glorieuses de la conquête de la liberté et de l'émancipation, de la sauvegarde de la dignité humaine, de la construction du pays et du renouveau de la nation.

近代以来,中非人民奴役、顽强抗争,谱写了追求自由解放、捍卫人类尊严光辉篇章,创造了国家建设、民族振兴辉煌历史。

评价该例句:好评差评指正

Après les attentats perpétrés contre les ambassades des États-Unis au Kenya et en Tanzanie, et les attaques du 11 septembre, il paraît désormais évident que les groupes terroristes ne reculeront devant rien pour parvenir à leurs objectifs, c'est-à-dire attirer l'attention sur eux par l'atrocité même de leurs tactiques.

在早些时候对美国驻肯尼亚和坦桑尼亚大使馆攻击和9月11日袭击之后,现在已经很明显,恐怖主义团体达到通过其非常残暴战术吸引人们注意休。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


词源学家, 词韵, 词藻, 词藻华丽, 词缀, 词族, 词组, , 茨冈歌曲, 茨冈人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大

Les États-Unis ne sont pas en reste.

美国落后。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Alexia a cette envie de bouffer les étapes, comme on dit en italien.

亚历克西娅有那种落后的劲头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Courfeyrac n’avait pas voulu rester en arrière, et s’appelait Courfeyrac tout court.

古费拉克落后,干脆自称为古费拉克。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Boche, eux aussi, laissaient entendre que jamais ils n’avaient vu un plus beau couple.

博歇夫妇示弱,说他们从来没有看到过如此完美的一对情人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11合集

Si la puissance militaire est primordiale, la reussite sportive n'est pas loin derrière.

如果说军事力量至关重要,那么体育运动的成功落后。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

La guerre en Ukraine a relancé la course aux armements, et la France n'est pas en reste.

乌克兰战争重新引发了军备竞赛,法国示弱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4合集

Plusieurs pays européens livrent eux aussi des armes à l'Ukraine, et la France n'est pas en reste.

几个欧洲国家在向乌克兰运送武器,法国示弱。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Et le gisant du journaliste Victor Noir, montrant une rigidité bien placée, reçoit des caresses bien placées, à ne pas rester de marbre !

维克多-诺伊尔的卧姿雕像,则显示出一种恰到好处的僵硬,接受着大家的爱抚,落后!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je ne vous demande pas, monsieur, si un homme dans le mouvement comme vous, a vu, aux Mirlitons, le portrait de Machard qui fait courir tout Paris.

“先生,用问,象您这样一个落伍的人当然是已经上密里东去看了马夏画的那幅肖像了,全巴黎城都趋之若鹜。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julliard regarda l'objet au creux de sa main, elle réfléchit un instant, serra les mâchoires et s'assit à contrecœur, obéissant à cette étrange mécanique qui ressemblait diablement à son père.

朱莉亚看了看手掌中的遥控器,思索片刻,然后紧咬着牙关,心愿地坐下来,决定听从这个酷似她父亲的机器人的话。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«Viens me le dire ici, si t'es un homme! » a dit Clotaire et la porte de la classe s'est ouverte et on a vu entrer le Bouillon tout content.

“你要是个男人的话,就到我面前来再说一遍”克劳岱示弱。这时,教室的门被推开了,布拥很得意地走进来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Binet n’eut que le temps de crier : « Aux armes ! » et le colonel de l’imiter. On courut vers les faisceaux. On se précipita. Quelques-uns même oublièrent leur col.

“取枪!”联队长落后。大家跑去取架好的枪。大家都争先恐后。有些人还忘了戴领章。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瓷杯, 瓷餐具, 瓷缸, 瓷公鸡, 瓷罐, 瓷壶, 瓷婚, 瓷夹, 瓷夹板, 瓷蓝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接