有奖纠错
| 划词

Il nous paraît toutefois important que le Conseil prenne ses décisions à partir de faits avérés plutôt que d'informations incomplètes, voire fausses.

但我们认为,安理会采取行动所依据必须是事实,而不是完全或甚至虚假信息。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le prestataire de services est tenu de révoquer immédiatement le certificat s'il constate que les informations sur la base desquelles celui-ci a été établi étaient inexactes ou fausses.

在一些情况下,若发现所签发证书所依据信息是准确或虚假,有义务立即撤销证书。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, le transfert d'informations utiles et vraies a des effets miraculeux, et d'autre part, le risque de diffusion d'informations indécentes et fausses permet à quelques-uns de manipuler des multitudes d'êtres.

一方面,有实信息传播带来结果令人吃惊,另一方面正当虚假信息散布有可能让数人来控制多数人。

评价该例句:好评差评指正

Le signataire pourrait par conséquent être tenu pour responsable à l'égard du prestataire de services de certification et de la partie ayant fait fond sur le certificat s'il fournit des informations fausses ou inexactes au prestataire de services lorsqu'il demande l'émission d'un certificat.

因此可以认定,签名人若在申请证书时向认证服务虚假准确信息,须对认证服务人或依赖方承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement est fondé sur les informations ainsi recueillies, et le Tribunal est libre de mettre fin sans préavis au contrat d'un membre de l'équipe qui aurait fourni des renseignements dont il est ensuite prouvé qu'ils sont faux, ledit membre ayant des liens familiaux avec un détenu.

征聘以所资料为根据,如果辩护律师组成员资料证明是正确或虚假,显示同任何被拘留者有亲属关系,则法庭可在发出通知情况下终止其合同。

评价该例句:好评差评指正

La législation interne de certains États fait au prestataire de services de certification l'obligation d'adopter des mesures pour prévenir la falsification des certificats ou pour révoquer immédiatement un certificat dès qu'il apprend que les informations sur la base desquelles le certificat a été émis étaient inexactes ou fausses.

一些国内法规定认证服务人有义务采取措施防止伪造证书行为,或在发现签发证书所依据准确或虚假信息时立即撤销证书。

评价该例句:好评差评指正

Aucune disposition de la présente Convention n'a d'incidence sur l'application d'une règle de droit obligeant les parties à communiquer leur identité, leur établissement ou toute autre information, ni n'exonère une partie des conséquences juridiques auxquelles elle s'exposerait en faisant des déclarations inexactes, incomplètes ou fausses à cet égard.

本公约中规定概不影响适任何可能要求当事人披露其身份、营业地或其他情况法律规则,也免除当事人就此作出准确、完整或虚假说明法律后果。

评价该例句:好评差评指正

“Aucune disposition de la présente Convention n'a d'incidence sur l'application d'aucune règle de droit qui peut obliger les parties à communiquer leur identité, leur établissement ou toute autre information, ni n'exonère une partie des conséquences juridiques auxquelles elle s'exposerait en faisant des déclarations inexactes ou fausses à cet égard.”

“本公约中规定概不影响适任何可能要求当事人披露其身份、营业地或其他情况法律规则,也免除当事人就此作出准确或虚假说明法律后果。”

评价该例句:好评差评指正

Tant de réalisations incomparables et de grandes fois religieuses trouvent leurs origines au coeur de cette région que nul ne peut se permettre d'entretenir un faux sentiment de sécurité qui aurait ses origines dans un manque d'intérêt mal placé ou dans le sentiment imaginaire d'exercer un contrôle sur la situation.

有许许多多无比重要成就和伟大信仰都源自这个区域中心,因此任何人都能够有一种虚假安逸感,而这种安逸感很容易产生于错误漠不关心态度或虚幻控制感。

评价该例句:好评差评指正

L'article 7 dispose qu'aucune disposition de la convention n'a d'incidence sur l'application d'aucune règle de droit qui peut obliger les parties à communiquer leur identité, leur établissement ou toute autre information, ni n'exonère une partie des conséquences juridiques auxquelles elle s'exposerait en faisant des déclarations inexactes ou fausses à cet égard.

本条到,本公约中规定概不影响适任何可能要求当事人披露其身份、营业地法律规则,也免除当事人就此作出准确或虚假说明法律后果。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des systèmes de tradition romaniste, il y a lieu de supposer que le prestataire de services de certification est responsable du préjudice subi par la partie qui s'est fiée au certificat pour avoir fait fond sur des informations inexactes ou fausses, même si la législation concernant les signatures électroniques ne contient pas de disposition spécifique à cet effet.

在大多数大陆法系制度下均可作这样推定,对于依赖方因依赖准确虚假信息而遭受损失,即便述及电子签名专门法律未有这方面具体规定,认证服务人仍将承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


除去包裹的封铅, 除去被覆物, 除去绷带, 除去冰箱内的霜, 除去尘土, 除去挡风玻璃上的水汽, 除去的, 除去地雷雷管, 除去地雷撞针, 除去电表的封船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Ouah, pas besoin de m'inventer des vies, alors, des destins, tout ça, des missions secrètes, des ceintures noires, des doctorats en mandarin, tout ça, non.

哇,需要为自己编造虚假人生、命运,什么秘密任务、黑带、中文博士学位之类,都需要。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Elle est totalement absente, ou alors ce n'était qu'un leurre, c'est-à-dire une fausse bonne idée, porteuse d'un espoir fou et finalement déçue.

它完全存在, 或者它只是一个诱饵,也就是说一个虚假好主意,带着疯狂, 最后

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Il s'agit donc d'une caractéristique humaine largement partagée, mais si tu ne défends pas ce en quoi tu crois, tu vivras sous une identité fausse et masquée.

因此这是一个普遍人类特征,但如果你捍卫自己信仰,你就会生活在一个虚假和伪装身份下。

评价该例句:好评差评指正
水年华第一卷

Elle en détachait un petit morceau, sans importance par lui-même, se disant qu’après tout c’était mieux ainsi puisque c’était un détail véritable qui n’offrait pas les mêmes dangers qu’un détail faux.

她从中取出一点本身并重要细节,想这个细节经得起检验,虚假细节那么危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Je pense que la police judiciaire a une fausse crainte et fait un petit péché d'orgueil en disant: " Nous, on n'est pas faits pour travailler avec les sûretés départementales."

- 我认为司法警察有一种虚假恐惧,并通过说:“我们适合与部门证券合作”来犯下小罪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Mais la politique de Twitter n'interdit pas la désinformation et c'est une altercation au cours de laquelle il a insulté un journaliste de CNN qui lui vaut d'être écarté du réseau social.

但Twitter政策并禁止虚假信息,正是在这场争吵中,他侮辱了一名CNN记者,导致他被从社交网络上删除。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Sans compter les médias financés par Moscou qui émettent en anglais, ou en français, comme le site Sputniknews ou Russia Today, qualifiés d’organes d’influence et de propagande mensongère, par le Président Emmanuel Macron.

包括莫斯科资助以英语或法语播放媒体,例如 Sputniknews 网站或今日俄罗斯,被总统埃马纽埃尔·马克龙认定为影响力和虚假宣传机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


除去污点, 除去污迹, 除去污迹的, 除去污泥, 除去牙齿的充填物, 除去引信, 除去油污, 除去油渍, 除去鱼刺, 除去障碍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接