有奖纠错
| 划词

Espérons que nous serons à la hauteur des attentes.

我们希望我们将不负众望

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que nous nous montrerons à la hauteur des attentes.

我们相信我们将不负众望

评价该例句:好评差评指正

À coup sûr, il serait encore fait appel à lui pour contribuer au processus.

他必然还会不负众望,为整个进程再次作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Libéria a été sollicité pour l'aide, il a joué son rôle.

每当需要里亚帮助或援助里亚都不负众望

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude fait que dans certains domaines l'Organisation n'a pas les moyens de répondre aux attentes.

结果,影响本组织不负众望的能力的领域受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations n'ont pas été faciles, mais, comme on s'y attendait, les Ambassadeurs se sont montrés à la hauteur.

这些谈判并不容易,但这两位大使不负众望,顺使命。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont été priés de contribuer aux missions à un niveau sans précédent et ils ont répondu à l'appel.

会员国需要为特派团提供空前的贡献,但它们不负众望

评价该例句:好评差评指正

M. Skau exprime l'espoir que le PNUD tiendra parole à cet égard et fournira au Gouvernement de la Sierra Leone l'appui qu'il mérite.

他希望开发署这方面不负众望,向塞拉昂政府提供其应该得到的支助。

评价该例句:好评差评指正

La ratification attendue du TICE par les États-Unis devrait déboucher sur un cercle vertueux permettant l'entrée en vigueur rapide de cet instrument.

美国若不负众望地批准《全面禁止核试验条约》,应可导致“良性循环”,使该文书得以很快生效。

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne sera en mesure de répondre à ces attentes et de s'acquitter de son mandat que si les États lui offrent leur soutien.

只有各国给予充分支持,国际刑院才能不负众望务。

评价该例句:好评差评指正

Pour remplir ces mandats et satisfaire aux attentes sans cesse plus nombreuses, nous nous sommes engagés dans la réforme la plus vaste de l'histoire de l'Organisation.

为了这些日益增多的务和不负众望,我们进行了本组织历史上最广泛的改革。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons sa décision et espérons que le groupe spécial sera à la hauteur des attentes qui ont été placées en lui et nous apportera de bonnes nouvelles de paix.

我们支持安南秘书长的决定,希望特别小组能够不负众望,带来和平的佳音。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour s'acquitter de cette mission et ne pas décevoir les attentes placées en elle, l'ONU doit pouvoir compter sur l'appui politique, financier et technique des gouvernements de tous les États.

不过,为了履行这些职能并且不负众望,联合国必须得到各国政府政治、实务和财政方面的支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que, durant nos travaux, nous ferons preuve de l'objectivité et du sérieux requis et serons à la hauteur de ces défis et responsabilités pour répondre aux aspirations de tous.

我们希望,我们的工作方法将具备必要的客观性、严肃性和富有远见等特点,并希望我们将能够应对这些挑战和责不负众望

评价该例句:好评差评指正

Pour que nous puissions faire ce qu'on attend de nous, il nous faut un Secrétariat fort, doté des moyens de son action et d'une infrastructure de gestion axée sur l'obtention de résultats.

为了不负众望,做好工作,我们必须有一个强有力和得到充分授权的秘书处,辅之以一个以取得果为目标的管理结构。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la conviction que les membres de l'Assemblée constituante endosseront la responsabilité qui leur a été confiée, et se montreront dignes de la confiance placée en eux par le peuple du Timor oriental.

我们相信制宪会议员定能够不负众望东帝汶人民的重托。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons une époque troublée, et des milliards d'individus attendent de l'ONU qu'elle tienne les promesses en matière de sécurité et de bien-être qu'elle leur a faites et remplisse la mission qu'ils lui ont confiées

我们处一个动荡的代,亿万人期待联合国不负众望,给他们带来安全和福祉。

评价该例句:好评差评指正

Il est de notre responsabilité collective de travailler avec objectivité, franchise et détermination, pour faire en sorte que le Conseil soit à la hauteur de sa réputation et des niveaux de qualité que l'on attend de lui.

本着客观、坦诚和信守承诺的态度,确保理事会不负众望,达到期望的标准,这是我们共同的责

评价该例句:好评差评指正

Il n'est dès lors pas étonnant que, pour que l'Organisation remplisse son mandat et soit à la hauteur des attentes des peuples, elle doive sans cesse évoluer pour réagir aux difficultés et aux réalités du monde contemporain.

因此不足为奇的是,本组织如果要不负众望,要务,就必须不断进行自我改革,以便应对当代的全球挑战和现实。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions sur les océans et le droit de la mer et sur la pêche assignent au Secrétariat la tâche d'étudier et de préparer différents rapports sur des aspects importants de l'activité des océans, tâche qu'il a toujours remplie.

有关海洋、海洋法和渔业的决议,要求秘书处考虑和起草有关海洋活动重要方面问题的各种报告,他们始终不负众望务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


défoulant, défoulement, défouler, défouloir, défourailler, défournage, défournement, défourner, défourneur, défourneuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演

À la fois, le regard des autres, positif, qui attendait de moi quelque chose, et il faillait que je sois à la hauteur.

一方面是他人期待的、极的目光,期待我有所我必须不负众望

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défruiter, défunt, dégagé, dégagement, dégager, dégager la superficie des facteurs pathogènes oxogènes, dégagisme, dégainage, dégaine, dégainer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接