有奖纠错
| 划词

Collection «Salaires des hommes, salaires des femmes».

《男子工与妇女工丛刊

评价该例句:好评差评指正

Collection « Salaires des hommes, salaires des femmes ».

《男子工、妇女工丛刊

评价该例句:好评差评指正

Cet opuscule, paru auparavant en tant que publication spéciale, sera incorporé dans la série.

该份小册子以前曾经作为特别出版物出版,今后将列入丛刊

评价该例句:好评差评指正

Collection «Femmes sur le marché du travail : chiffres élevés».

《劳动力市场中人数众多的妇女》丛刊

评价该例句:好评差评指正

Collection «Femmes, travail et famille».

《妇女、劳动力和家庭》丛刊

评价该例句:好评差评指正

Études statistiques, Série F, No 61 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.XVII.12).

丛书》,丛刊F,第61号(联合国出版物,出售品编号C.93.XVII.12)。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'édition des documents « Collection de sécurité » ouvre la voie à des pratiques plus cohérentes et plus rigoureuses.

此外,文件——《安全丛刊》——的出版使得能够实行更加连贯一致和更加严格的法。

评价该例句:好评差评指正

Études statistiques, Série M, No 4, Révision 3 (publication des Nations Unies, numéro de vente : 90.XVII.11).

丛书》,丛刊M,第4号,订正3(联合国出版物,出售品编号90.XVII.11)。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme a continué à publier dans les six langues officielles sa série d'études sur le désarmement, à la jaquette bleu foncé.

宣传方案继续以六种语文出版深蓝封面的研究报告丛刊

评价该例句:好评差评指正

Le Programme a publié dans les six langues officielles les éditions suivantes de sa série d'études sur le désarmement, à la jaquette bleu foncé.

宣传方案以六种语文出版了两深蓝封面的研究丛刊

评价该例句:好评差评指正

Le Programme a continué à publier, dans les six langues officielles des Nations Unies, sa série d'études sur le désarmement à la jaquette bleu foncé.

宣传方案仍然用联合国的六种正式语文出版深蓝色封面的研究报告丛刊

评价该例句:好评差评指正

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《论文丛刊》以及《裁军最新情况:新闻链接》均可在裁军事务部的网站上查看。

评价该例句:好评差评指正

L'Annuaire du désarmement (comprenant deux parties), les documents hors série et Disarmament Update sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

有两个部分的《裁军年鉴》、文件丛刊和“裁军最新简况”均可在裁军事务厅网站上查阅。

评价该例句:好评差评指正

En consultation avec les États membres, des recommandations et des directives nouvelles sont actuellement élaborées ou révisées, pour paraître dans la série de publications sur la sécurité nucléaire de l'AIEA.

原子能机构与成员国协商,正在制新的和订正的建议和指南,以便在原子能机构的核安全丛刊上公布。

评价该例句:好评差评指正

La série intitulée Occasional Papers a été créée afin d'améliorer la diffusion des travaux d'experts menés dans le cadre des tables rondes et des séminaires qu'organise le Bureau des affaires de désarmement.

为了确保广泛地传播由裁军事务厅组织的专家小组和研讨会提出的专家意见,还编写了文件丛刊

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la revue Actualités du Département des affaires de désarmement et la série d'études spéciales sont accessibles en ligne dans les 24 heures suivant leur établissement, alors que la reproduction des versions imprimées peut prendre trois à quatre semaines.

例如,裁军事务部的《最新简况》和文件丛刊,在完成后一天内就可以上网查到,而印刷品可能需要3至4个星才出版。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une publication en série, non destinée à la vente et à faible tirage, présentant une analyse accessible des études de l'Assemblée générale entreprises par des groupes d'experts gouvernementaux en vue d'une diffusion élargie et d'une utilisation future.

这是非出售出版物,数量有限,以丛刊形式出版,突出几个政府专家小组编写的联合国大会研究报告,其装帧醒目,以便广泛传播和供以后使用。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble des monographies d'information sur les poisons, dont plus de 400 sont disponibles sur CD-ROM, regroupe l'essentiel des données sur le diagnostic et le traitement des empoisonnements, notamment des renseignements actualisés sur les demandes concernant les expositions et les éventuels empoisonnements.

题为“毒物信息论文”的丛刊有400多份用光盘提供,包含了大多数关于中毒的诊断和治疗的信息,尤其是关于因接触毒物和疑似中毒情况受伤的最新料。

评价该例句:好评差评指正

Les données sur le montant total de la dette (encours de la dette) et les remboursements du principal (flux de la dette) ont été tirées de la publication de la Banque mondiale, Global Development Finance, dans laquelle la Banque publie des informations de sa base de données sur la dette extérieure.

外债总额(“债务总额”)和还本(“债务流量”)的料取自世界银行丛刊《全球发展金》所发表的世界银行外债数据库。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a continué de diffuser sa collection de publications sur l'IED et le développement, dont le but est de recenser et d'analyser les incidences sur le développement de questions relatives à l'investissement, ainsi que de définir des moyens d'optimiser les effets bénéfiques potentiels de l'IED dans tous les pays en développement.

秘书处继续编写外国直接投与发展丛刊,这些丛刊的目的是找出并分析与投有关的问题对发展的影响,并找出最大程度使外国直接投对所有发展中国家产生最大效益的方式和方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


puits, puits artésien, Pujo, pulaskite, pulicaire, pulicaria, pull, pullman, pullorose, pull-over,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接