Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.
各种文化和宗教串通一气,一直使妇女处于属地位。
Selon le comité national de lutte contre cette pratique, les exciseuses jouissent d'un statut privilégié qui trouve son fondement dans la complicité des populations et constitue un obstacle au démantèlement du réseau des exciseuses.
根据全国禁止残割术委员,事女性外阴残割切割手和一些主张这类残割人串通一气,享有特殊地位,这就成为废除切割手网络一个障碍。
S'agissant du Zimbabwe, il convient d'insister à nouveau sur plusieurs points relatifs aux enquêtes menées par le Groupe d'experts et aux résultats obtenus sur la participation des parties zimbabwéennes aux activités d'exploitation, en collusion avec d'autres.
就津巴布韦来说,小组关于津巴布韦各方其他方面串通一气事开采活动调查和结论来看,有几点必须要加以强调。
La communauté internationale est complice de la destruction du patrimoine culturel, politique économique et social des Portoricains, et les États-Unis continueront à réprimer ceux qui luttent pour un pays libre tant que la communauté internationale leur permettra de le faire.
国际社美国串通一气,在文化、政治、经济和社方面对波多各人民进行灭绝,只要国际社继续允许这么做,美国就继续镇压争取自由国家斗争。
Comme chacun sait, depuis des années, notre pays soumet au Conseil de sécurité des informations détaillées sur les actes de terrorisme commis contre Cuba par divers individus et organisations, ainsi que sur la protection complice que leur fournit le Gouvernement des États-Unis.
众所周知,多年来我国一直向安全理事提供详细信息,介绍各种个人和组织对古巴发动恐怖行动,以及美国政府为他们提供串通一气保护。
Bien que les démolitions massives de logements par la puissance d'occupation soient contraire au droit international humanitaire, il serait ironique que les donateurs adoptent la position, préjudiciable aux victimes, selon laquelle il se rendraient complices de ces violations en finançant la construction de nouveaux logements.
占领国大肆破坏巴勒斯坦人家园行径违背了国际人道主义法,如果捐助方不利于害者原则立场出发,坚持认为筹集资金,帮助巴勒斯坦人建立新住所是违法行为串通一气,那就大错特错了。
Des années d'instabilité, de conflits internes, de mauvaise gestion des Taliban et de complicité de certains milieux dans le pays et à l'extérieur ont contribué à la situation actuelle où l'Afghanistan est apparu comme le plus grand producteur mondial d'opium illicite, représentant près des trois quarts de la production mondiale d'opium.
多年不稳定、内部争斗、塔利班管理不当以及该国和外部某些方面之间串通一气,促成了目前局势,即阿富汗已经成为世界上最大非法鸦片生产国,占全球鸦片生产几乎3/4。
Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.
人道主义工作人员故意或无意之间串通一气例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接新闻媒体拍照;包括要求被遣散儿童登上舞台作出拿枪姿势;找到性暴力幸存者并拍照等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。