有奖纠错
| 划词

L'Administration s'efforce de combler le déficit en empruntant des fonds sur le marché obligataire.

行政当局意欲通过在券市场上来应付赤字。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur des entreprises, dans la région, a généralement assez de liquidités et n'est pas lourdement endetté.

本区域公司部门往往资金充裕,没有过多地经营。

评价该例句:好评差评指正

Le constituant contracte souvent des dettes non garanties par des sûretés sur des biens du débiteur.

设保人往往在不在务人任何资上设立担保权情况

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ils ont dû s'endetter de plus en plus pour acheter les progrès qu'ils sont incapables de produire.

因此,它们购买它们无法进展。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que les pays profitant de l'Initiative devaient être vigilants et s'abstenir de trop s'endetter.

有人强调,从多边减动议受益国家应当警惕,不要过分

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats avec le secteur privé pourraient aussi à exercer un effet de levier sur les ressources existantes.

与私营部门结成伙伴关系,有助于以方式填补以前资源。

评价该例句:好评差评指正

Il serait alors possible de faire face au risque qui subsisterait en recourant à l'autorisation d'emprunter du Secrétaire général.

风险,在不得已情况,只能通过秘书长授权解决了。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur des entreprises de la région de la CESAP dispose en général d'une abondante trésorerie et n'est pas fortement endetté.

亚太经社会区域公司部门往往资金充裕,没有过多地经营。

评价该例句:好评差评指正

M. Marshella a décrit l'expérience des investisseurs dans la dette, en premier lieu les investisseurs institutionnels des États-Unis en emprunts et obligations.

他继续叙述此后投资者,主要是美国机构投资者在贷券方面经验。

评价该例句:好评差评指正

Le déficit public, qui ne cesse de s'accroître, est financé par l'emprunt, ce qui aggrave encore le fort endettement du pays.

在已经外累累情况,为了填补扶摇直上政府财政赤字,仍在继续

评价该例句:好评差评指正

Du côté de la demande, il y a peu d'emprunteurs solvables disposés à s'endetter pour investir ou acheter des biens durables.

从需求方面看,有具备偿付能力者一般不都愿意投资或购买耐用品。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.

使破代表承担责任,这种做法好处是,可以给务人供应商提供确定性,并对起制约作用。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la communauté internationale n'avait toujours pas élaboré de critères de définition de ce que serait une dette illégitime.

与会者强调,布雷顿森林机构制定务可持续性框架不仅仅是这两个机构工作成果,同时吸纳了国家当局参与,目是帮助各国制定本国战略。

评价该例句:好评差评指正

Le financement par l'emprunt compte parmi les moyens dont disposent les pays afin de mobiliser des ressources pour l'investissement public et privé.

对必须为公私投资调集资源国家来说,筹资是一种重要选择办法。

评价该例句:好评差评指正

Selon les calculs du Vérificateur général, le Gouvernement guamien ne pourra pas emprunter plus de 155,2 millions de dollars sur le marché obligataire.

根据关岛公共审计员计算,关岛政府可以数额为1.552亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que ces réserves demeurent presque inactives, les pays en développement empruntent à des taux d'intérêt très élevés pour financer leur propre développement.

尽管这些储备基本处于闲置状态,发展中国家却要高息来为本国发展筹资。

评价该例句:好评差评指正

De même, les ménages pauvres pourront être contraints d'utiliser leurs économies, de s'endetter ou de vendre leurs moyens de production, aggravant une pauvreté chronique.

贫穷户又可能被迫用罄其所有储蓄,或出卖性资,更深地陷入长期贫穷之中。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'il y ait transparence des marchés financiers, il importe de se pencher sur la question des transferts illégaux de fonds et du blanchiment d'argent.

各国政府国际组织应采取措施加强金融市场透明度;有关当局在审查高度国际投资者活动对国家银行系统稳定性影响时,应建议采取哪些办法以便在修改现有银行资本充足标准时考虑到与这种影响相关风险。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des projets financés par l'emprunt dans des marchés naissants sont libellés en monnaie locale et subissaient donc le contrecoup des fluctuations monétaires et des dévaluations.

新兴市场多数筹资项目用当地货币计算,因此易受币值波动贬值影响。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts destinés à accroître la transparence des opérations financières transfrontières n'ont pas concerné que les centres financiers extraterritoriaux et les institutions financières à fort coefficient d'endettement.

增加跨国界金融作业透明度努力并不限于境外金融中心高度机构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piratage, pirate, pirater, piraterie, piraya, pircéite, pire, pired'eau, pirée, Pirenne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接