有奖纠错
| 划词

Dorénavant, j'irai tout seul à la piscine.

从今以后一个人去游泳。

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant, les communes devront organiser l’accueil des élèves d’enseignants grèvistes.

从今以后,社区将要接待那些老师罢工了的学生们。

评价该例句:好评差评指正

En principe, l'assemblage est terminé.On procède désormais aux réglages.

理论上,装配已经结束,从今以后应着手调节部件了。

评价该例句:好评差评指正

Mais d'alliance officielle, point.Désormais, il faut avoir passé 30 ans pour songer au mariage.

从今以后,要在30岁后才考试考虑结婚的事情了。

评价该例句:好评差评指正

Les deux cités se tendent désormais la main au dessus de la Méditerranée.

从今以后,这两个城市的手在地中海上方握在了一起。

评价该例句:好评差评指正

D'ores et déjà, la tenue de cette conférence a permis d'engranger plusieurs acquis.

从今以后,这个会议的举保存了若干成果。

评价该例句:好评差评指正

Les candidats à la naturalisation devront donc désormais prouver, diplôme à l’appui, leur maîtrise de la langue.

从今以后,入籍申请人需提供文凭,证明自己所掌握的法语程

评价该例句:好评差评指正

Les acteurs internationaux, le HCR en tête, doivent désormais traduire ces recommandations en actions concrètes.

从今以后,难民专员办事处领导下的国际者必须将这些建议转化为具体

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que dorénavant le Conseil apportera de nouveau son concours actif à cette question importante.

们希望理事会从今以后会继续对这一重要议题的参与。

评价该例句:好评差评指正

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,无稽之谈的观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant, ces rapports comporteront également des statistiques et des renseignements sur les travaux du Groupe des conseils.

从今以后,秘书长的报告将包括关于法律顾问小组工作的统计数字和资料。

评价该例句:好评差评指正

Car désormais, la sécurité des Français est susceptible de se jouer autant loin de nos frontières qu'à l'intérieur du territoire.

这是因为,从今以后,国界以外遥远地方发生的事,与国土以内一样,都有可能关系到法国人民的安全。

评价该例句:好评差评指正

13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!

听见从天上有声音说,你要写下,从今以后,在主里面而死的人有福了。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.

因此,工作组议定,从今以后,预防问题和责任问题应该分别处理。

评价该例句:好评差评指正

Elle montre la détermination à ne faire preuve d'aucune tolérance dorénavant à l'égard des auteurs ou des instigateurs de tels actes.

决议表示了这样一种决心:从今以后,对制造和煽恐怖的人将零容忍。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parvenus à un moment crucial où chaque individu peut être un membre sur un pied d'égalité de la famille humaine.

们已经到达一个关键的历史阶段,从今以后每一个人都应成为人类大家庭的平等成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.

因此,工作组议定,从今以后,预防问题和责任问题应该分别处理。

评价该例句:好评差评指正

Aussi est-il procédé désormais et en toute circonstance à un meilleur ciblage des interventions pour une utilisation plus rationnelle des ressources disponibles.

因此,从今以后干预将永远是更好地着眼于更为合理的利用现有资源。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis a indiqué qu'il envisageait de s'opposer aux demandes de prêt introduites par Haïti auprès des institutions financières internationales.

他们不会资助11月选举或任何选举观察团,也不会承认新议会,从今以后全部援助都通过非政府组织进,不会再向海地政府提供什么援助。

评价该例句:好评差评指正

L'Union du fleuve Mano sera donc un exportateur de paix et de tous les bienfaits qui accompagnent la paix en Afrique de l'Ouest.

从今以后,马诺河联盟将成为一个西非和平以及各种和平红利的净输出者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴拉圭茶, 巴拉圭的, 巴拉诺木属, 巴拉橡胶, 巴劳草, 巴勒斯坦, 巴勒斯坦的, 巴厘, 巴厘岛, 巴黎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais à l'avenir, ne viens plus ici.

,远离这个地方。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Il y avait désormais Marius pour faire les fonctions de la providence près de Cosette.

有马吕斯当珂赛特的靠山。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Tu viens d’avoir 18 ans, désormais tu peux voter.

你刚满18周岁,你可选举了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Aujourd'hui, nous n'avons plus besoin d'économiser l'énergie sur Terre.

,能源在地球上不是什么需要节约的东西了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De ce moment, je m’interdis d’écrire et de prononcer votre nom.

禁止自己写和说您的名字。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Désormais je ne puis plus rien pour elle.

和她毫无关系了。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Nous sommes deux ici qui n’aurons désormais qu’une pensée, votre bonheur !

们两人只有一个愿望,那就是您的幸福!”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

De plus, le développement de nouvelles technologies offre désormais d’autres possibilités en matière d’authentification forte.

此外,新技术的发展为加强认证提供了其他可能。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Toute l'action du Gouvernement et du Parlement doit être désormais tournée vers le combat contre l'épidémie.

,政府及议会的工作重心应转向与这场疫情抗争。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Avec les satellites, nous trouvons désormais normal le fait de recevoir instantanément les nouvelle du monde entier.

有了卫星,,随时立即收到全的新闻是非常普通的事。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le sentiment, qui en fait quelque chose, sera tout désormais.

有了感情钱才有些价值,应当是感情高于一切。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Après un pénible procès, l'inventeur décide que dorénavant, il gardera le secret sur ses découvertes jusqu'à leur commercialisation.

经过痛苦的审判,发明家决定,直到自己的发现商业化之前,他都要保守秘密。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.

您要学会去认识人类的心呀,,您不要轻易地充当他们不正当的报复工具呀。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je sais que tu es heureux désormais et quelque part ce bonheur me fait du bien à moi aussi.

知道,,你会过得很幸福,只要知道你幸福,也会很开心。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Vous enverrez tous les six mois soixante pistoles à ce buveur de sang, et vous ne m’en parlerez jamais.

“您每隔六个月,寄六十皮斯托尔①给这吸血鬼,,您永远不许再向提到他。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Désormais leur pronostic vital ne serait plus engagé.

,他们的重要预后将不再参与。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Désormais, il se fera plus rare pour revenir encore plus fort.

,再强大起来,就更难得了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Désormais, cette plage leur est dédiée.

,这片海滩就是他们的专属。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Je vote la fin des afflictions et des chagrins ! Il ne faut plus qu’il y ait de tristesse nulle part désormais.

投票表决悲痛和忧伤的结束,任何地方不应再有愁苦存在。

评价该例句:好评差评指正
动物

La banquise s'est entièrement retirée. Les ours qui se déplaçaient librement sur l'océan gelé cet hiver sont désormais cantonnés sur les côtes

大浮冰完全收缩了。这个冬天还在结冰的海洋上自由走动的熊便被困在海岸上了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内, 巴黎市长, 巴黎统筹委员会, 巴黎文献学院, 巴黎文献学院学生或毕业生, 巴黎先贤祠, 巴黎效区, 巴黎证券交易所, 巴黎中央菜市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接