有奖纠错
| 划词

Lille est une ville qui dépend de la France.

里尔是一个属于法国的城市。

评价该例句:好评差评指正

Est-il possible d'appartenir à une nation qui a cessé d'exister?

是否可能属于停止存在的国家?

评价该例句:好评差评指正

Les normes, en tant que priorité politique, ne peuvent pas être remplacées par le statut.

标准作为一优先不能属于地位。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres lois sont subordonnées à la Constitution.

所有其他法律都属于《宪法》。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.

核查机制均由条约建立并属于条约。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines législations de l'insolvabilité, ces biens sont considérés comme entrant dans la masse.

有些破产法将这类资产作为属于破产财产来处理。

评价该例句:好评差评指正

Tous les instruments internationaux doivent être strictement conformes à la Constitution.

所有国际文书都完全属于宪法的最高权力和规范权威。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont également victimes des stéréotypes sexistes; elles sont considérées comme subordonnées aux hommes.

她们还是性别陈规定型观念的受害人;她们被认为属于男人。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les autres organes de l'OEA, ce dernier relève de l'Assemblée générale de l'OEA.

如同美洲国家组织所有其他机构一样,法庭属于美洲国家组织大会。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'article 20 semble suggérer que la Convention n'est subordonnée à aucun autre instrument.

此外,第20条似乎表教科文组织《公约》并不属于任何其他条约。

评价该例句:好评差评指正

Ce dispositif, sous l'égide du système unique de santé, assure une assistance d'urgence à la population.

方案属于“单一保健服务”,向民众提供紧急协助。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette capacité de coordination, plutôt que l'affiliation institutionnelle, qui rend possible la mobilisation des ressources.

有可能调集资源的正是这种协调的能力,而不是属于哪一机构。

评价该例句:好评差评指正

Les lois locales sont toujours subordonnées à la législation nationale et ne peuvent jamais enfreindre cette dernière.

地方法律永远属于印度尼西亚的国家法律且决不能违反之。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions entre les organisations régionales et internationales devraient être placées au second plan des discussions avec les États.

同区域和国际组织的讨论应属于与会员国的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Certaines lois prévoient la subordination des dettes de sociétés apparentées à celles de créanciers extérieurs (Espagne, Allemagne, États-Unis).

有些法律对关联公司的债务属于外部债权人的债务作了规定(西班牙、德国、美国)。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation s'identifie, en général, avec le premier groupe.

我国代表团总的来说是属于第一类人。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'insolvabilité devrait indiquer clairement les cas dans lesquels elle serait subordonnée aux lois d'un autre pays.

(5) 破产法应当明确指出破产法何时将属于另一法域的法律。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a ajouté que le service au public devait « nécessairement passer après le service dû au Nations Unies ».

大会还具体规定,图书馆向公众提供的服务“必须属于联合国所需服务。”

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs de troisième niveau devraient s'appliquer à des objectifs jugés secondaires ou moins pressants que les autres.

· 第3等级优先指标应支持的策需要尽管也重要,但或属于其它需要,或在人们看来没有其它需要重要。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que, par définition, il s'agit d'étrangers, elles n'ont guère de possibilités de bénéficier d'une aide qualifiée.

由于这些人法律上属于外国人,他们获得合格援助的机会非常有限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


toilettes, toiletteur, toilettre, toileuse, toilier, toi-même, Toiras, toise, toisé, toiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

Si bien qu'au 20e siècle, les notaires se retrouvent concurrencés par les banques, subordonnés à la bourgeoisie industrielle et financière.

此之多,以至于在 20 世纪,公证人发现自己与银行竞争,属于工业和金融资产阶级。

评价该例句:好评差评指正
名作

Il faut seulement que ces parties, savamment subordonnées au tout, gravitent sans cesse vers l'action centrale et se groupent autour d'elle aux différents étages ou plutôt sur les divers plans du drame.

只需要这些部分,巧妙地属于整体,不断地被中心动作所吸引,并在不同的层次上,确切地说,在戏剧的不同层面上围绕它聚集起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tokyoite, Tokyoïte, tôlage, tolane, tôlard, tolazoline, tolbutamide, tôle, tôlé, toledo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接