On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓发忘了带上护照。
Elle a parti avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓发了。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事仓都是有害的。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事太仓。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作能在选举前仓完成。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的变能立即和仓完成。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒要仓缩编ONUB。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为避免就此问题做仓决定。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并主张必要仓行动。
J'ai dû partir précipitamment.
我得仓动身。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提当仓将其删除。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,要就此事项仓做决定。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决能以仓的方式制定这些措施。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点仓作。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,我们认为需要人为仓解决位问题。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓得任何结论都是明智和成熟的。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会议室可供利用,可代表团仓提的申请作安排。
Et d’éviter toute urbanisation brutale.
与此同时还要避免仓的城市化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca fait très, très court. Pour demain, ça va faire très, très court.
这太仓促了。明业,太仓促了。
C'est une victoire à coups de rabots, de compromis, hein.
这是仓促的胜利,是妥协的胜利,嗯。
Je trouve simplement qu'ils se sont fiancés un peu trop vite, c'est tout !
“我只是认为他们的订婚太仓促了,仅此而已!”
Il mangea cependant, — sur le pouce, il est vrai, — mais enfin il mangea.
不过,他还是吃了,虽然他吃得很仓促,但总是吃了。
T'arrive-t-il souvent de tirer des conclusions hâtives sur ce que les autres pensent de toi ?
你经常从别人对你的看法中仓促地得出结论吗?
Mais ils ont eu une lourde amende et je crois qu'ils ne sont pas près de recommencer.
“不过他们被狠狠地罚了一笔。我想他们大概不会再仓促行事了。
Une distribution qui est en train de s'organiser en toute hâte.
仓促组织的分发。
Un rapatriement souvent vécu dans la précipitation.
遣返往往是仓促的。
Un alignement de tombes creusées à la hâte.
- 一排仓促挖掘的坟墓。
Selon eux, le départ s'est fait à la hâte.
据他们,出发是仓促的。
Cette précipitation, ce désordre dans votre écriture : voyons, rassurez-moi ou effrayez-moi tout à fait !
你写的那样仓促,字迹那样潦,出来,好让我放心,要不索性吓我一跳。”
Les noms, retranscrits en chinois et en anglais et écrits en gros caractères, semblaient avoir été tapés à la hâte.
是用大号字打印的,中文和英文姓名都有,名单显然拟得很仓促。
L'ancien président parle d'un plan tardif précipité..
这位前总统谈到了一个仓促的迟到计划。
Un lancement malgré tout précipité selon les syndicats.
- 根据工会的法,尽管一切都仓促推出。
Une visite à la hâte, préparée au dernier moment pour des raisons de sécurité.
出于安全原因, 在最后一刻准备的仓促访问。
Et d'après leurs images, le départ des Russes a été précipité.
- 根据他们的图像,俄罗斯人的离是仓促的。
C'est que son jugement n'a plus la précipitation de la jeunesse.
因为他的判断,已经没有了青春的仓促。
Discrètement, plusieurs Français installés au Niger nous confient que ce départ précipité n'est pas évident.
- 几位居住在尼日尔的法国人悄悄告诉我们,仓促离并不容易。
En juillet, le ministre de l'Intérieur, G. Darmanin, l'avait annoncé un peu vite.
7 月,内政部长,G. Darmanin 有点仓促地宣布了这一消息。
La SNCF le reconnaît: en matière de RER, il ne faut pas se précipiter.
SNCF 承认:就 RER 而言,我们不能仓促行事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释