有奖纠错
| 划词

Prenez garde à ce cheval, il est traître.

对这匹马可得留神, 它会伤人

评价该例句:好评差评指正

Les autorités ont engagé des poursuites contre lui pour coups et blessures volontaires.

于是当局着手对他提出恶意伤人起诉。

评价该例句:好评差评指正

La comparaison est donc spécieuse et offensante.

这种比喻既不符合事实,也是很伤人

评价该例句:好评差评指正

Les violences domestiques ne font pas l'objet d'une incrimination particulière en droit interne dès lors que les dispositions du Code pénal relatives aux homicides, coups, blessures et violences volontaires n'opèrent pas de distinction selon l'état de la victime (sexe, lien matrimonial avec l'auteur).

自从于杀人、打人、伤人和故意施暴《刑法》条款不再别受害者身份(性别、与施暴者婚姻后,家庭暴力在国内法中不再作为一项特殊指

评价该例句:好评差评指正

Un rapport récent sur le Sud-Soudan indique que le retour de personnes déplacées au Kordofan méridional a exacerbé des tensions qui existaient de longue date entre les différents utilisateurs des sols, et que le plus grand danger menaçant ceux qui reviennent comme les membres des communautés locales est d'être tué ou blessé en relation avec un différend foncier.

最近一份苏丹报告指出,科尔多凡一些人返乡后,加剧了不同土地使用者之间长期紧张局面,因为土地纠纷而杀人伤人行为成为返乡者和当地族群所面临最大风险。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole I de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (ci-après désignée «la Convention sur les armes classiques»), dont Israël est signataire, interdit l'emploi de toute arme ayant pour premier effet de blesser au moyen de fragments qui ne peuvent être localisés aux rayons X.

《禁止或限制使用某些可被认为具有过分杀伤力或滥杀滥伤作用常规武器公约》(下称《特定常规武器公约》)第1号议定书(色列为该《公约》签署国)禁止使用X光无法探测到碎片伤人为主要目的任何武器。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités érythréennes imposent des exigences draconiennes aux Éthiopiens qui cherchent à regagner leur patrie, et ceux-ci doivent au préalable traverser une zone de combat et des points de passage de la frontière où il a été procédé au déploiement aveugle de mines antipersonnel, sans même le secours du Comité international de la Croix-Rouge, qui a pourtant lancé un appel en faveur du rapatriement des personnes expulsées.

厄立特里亚当局对试图重返家园埃塞俄比亚人施加严格限制,而在这前,他们必须先穿过战斗地和边境通行站,那儿到处布满了伤人地雷,甚至得不到红十字国际委员会救助,尽管该委员会发出了被驱逐人员返回家乡号召。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴(压强单位), 巴巴, 巴巴多斯, 巴巴多斯岛(巴巴多斯), 巴巴多斯沥青, 巴巴儿地, 巴巴结结, 巴北妥, 巴贝科, 巴倍虫病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sinon, je vous conseille de filer très vite parce que, croyez-moi, leurs griffes font du dégât.

如果它不鞠躬,那就赶快离开它,因为这些爪子要伤人

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce chien est très lourd, mais il est doux et sans danger s'il n'est pas provoqué.

这只狗很重,但它很温柔,如果没有被激怒,它是不会伤人

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Toutes les catastrophes naturelles ne sont pas également meurtrières.

各种自然灾害伤人程度也不尽相同。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Est-il possible, se dit-il, que ce soit là l’homme, dont les plaisanteries offensantes doivent me chasser de cette maison !

“这怎么可能,这就是那个会用伤人玩笑这个人家赶出去人呀!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

En ligne droite, par le fourré, qui est là singulièrement épais, très épineux et très agressif, il fallait une grande demi-heure.

走直路要经过这里相当刺并且伤人荆棘丛,要走大半个钟头才能到达。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce mot, sans rien exprimer, agaçait Jean rien que par l’intonation, qui lui paraissait méchante et blessante.

这个并不带任何含意字,因为音调使让感到刺耳,在他听来像是恶意而且伤人

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les commentaires blessants peuvent également provenir de proches tels que les parents, et les dommages psychologiques et émotionnels peuvent être très préjudiciables - notamment pour les enfants.

伤人评论也可能来自父母等亲人,心理和情感上伤害可能非常有害——尤其是对孩子来说。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc il y a bien cette idée, ces aiguilles qui nous piquent, que lorsqu'on regarde les choses en détail, c'est là qu'elles sont le plus blessantes.

所以有这样一个想法, 这些刺痛针,当们仔细观察事物时,那是它们最伤人时候。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et plus tu entends des choses blessantes à ton sujet, surtout de la part d'une personne que tu aimes, plus tu commences à les croire.

你听到关于自己伤人的话越,尤其是你所爱人那里听到,你就越开始相信它们。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu peux compter sur les doigts d'une main le nombre de fois où elle t'a remercié, arrête-toi là, c'est blessant et c'est un exemple clair de l'utilisation qu'il fait de toi.

如果你能数出他们感谢你次数,那就止步于此吧,这是伤人,也是他们利用你明显例子。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Alors, que tu sois un soignant qui veut savoir quelles expressions éviter, ou quelqu'un qui cherche des informations, voici 8 choses blessantes que certains parents disent aux enfants.

所以,无论你是一个想知道哪些表达要避免护理者,还是一个搜索信息人,以下是8句父母对孩子说伤人的话。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle y avait déversé toute la fureur dont elle était capable, ses mots les plus cruels, les opprobres les plus blessants et de surcroît injustes, mais qui cependant lui semblaient mineurs face à l'ampleur de l'offense.

她所能发泄所有愤怒都倾泻了出来,她最残忍言语,最伤人,而且是最不公正谴责,但在如此严重冒犯面前,这些在她看来是微不足道

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais les comportements et les phrases blessantes que tes parents utilisaient quand tu étais jeune peuvent aussi avoir affecté ton bien-être mental et la façon dont tu te comportes avec les autres quand tu es plus âgé.

但是,父母在你年幼时做出行为、说伤人的话也可能影响了你心理健康和你长大后与他人相处方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接