C'est par ce biais qu'il faut considérer le problème.
应该从这个侧考虑问题。
Ma jupe s'ouvre sur le côté.
我的裙子是侧开衩的。
Fukuda l'adresse sur le côté du marché, pleinement conscient du marché, l'achat de commodité.
公司地址位于福田市场侧,充市场行情,采购方便。
Piètements montés en biais.
基座安装侧。
Quelles sont les incidences du commerce sur les différents aspects de l'égalité entre les sexes?
贸易如何影响别平等的不同侧呢?
La question du financement doit être examinée sous au moins deux angles nettement distincts.
资金筹措问题至少有两个不同的侧需要探讨。
La dimension ethnique de la société de l'information était l'un des principes déterminants du Sommet.
信息社会的种族侧是世界峰会的关键原则之一。
Je voudrais souligner quelques aspects que nous estimons revêtir une importance particulière.
我要着重谈及我认为有特殊重要的若干侧。
Le rôle des sanctions est un aspect dont on n'aura jamais suffisamment débattu.
制裁的作用是一个我永远也讨论不够的侧。
Quel format désirez-vous ? En pied ou en buste ? De face ou de profil ?
您要照多大尺寸的?全身还是半身?正还是侧?
Nous comprenons la position de la France, compte tenu de l'aspect humanitaire du problème.
考虑到该问题的人道侧,我理法国所持立场。
Le rétroviseur standard garantit à l'utilisateur une vue panoramique de l'arrière et des côtés de la machine.
标配后视镜可以让操作员纵观机器的后部与侧。
» C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.
从侧向卡梅尔菲尔德的拥护者发动进攻。
Nous soulignons également l'importance du renforcement des capacités en tant qu'aspect essentiel de l'Évaluation mondiale.
我也强调建设能力的重要,这是海洋环境评估工作的一个重要侧。
L'humanité réclame une intégration harmonieuse des dimensions économiques, sociales, politiques, écologiques et spirituelles du développement.
人类迫切需要将发展的经济、社会、政治、环境和精神侧和谐地融为一体。
Les parois de certaines des tentes avaient été déchirées, apparemment par des réfugiés tentant de s'échapper.
一些帐篷的侧显然被试图逃跑的难民撕破。
Des protections contre les vents latéraux peuvent être nécessaires afin d'éviter la dissipation de la chaleur.
可能需要对侧的风采取防范措施,避免热量的散失。
En ne discutant que du Kosovo, nous sommes peut-être passés à côté de la dimension régionale.
在我讨论当中如果只则重科索沃,我很可能忽略其地区的侧。
La situation régionale d'ensemble est un autre aspect important du renforcement des tendances positives en Bosnie-Herzégovine.
加强波斯尼亚和黑塞哥维那积极倾向的另一个重要侧是该区域的总体局势。
Saisir cet aspect du problème nécessite des mécanismes de responsabilité financière qui permettent d'évaluer l'utilité des dépenses.
为反映出这个侧,需要有问责机制对开支的功效进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais avec la tête de profil.
但脸要朝侧面。
«Est-ce qu'on pourrait faire un peu plus court sur les côtés ? »
侧面再剪短一点啊?
Sur le côté, tu dessines un rectangle pour faire le clavier.
在侧面,画上一个长方形当作键盘。
Je pense qu'on va partir sur une coiffure d'un côté.
我觉得会做一个侧面的发型。
Ensuite, on va venir faire une assise sur le côté.
接下来,我们在侧面切一刀。
Le rocher sur le flanc du glacier devrait être solidifié par le gel.
冰川侧面的岩石应该已经被冻实了。
Comme ça, ça fait plus œil de biche sur le côté.
这样子侧面就会更像母鹿的眼睛了。
Ce n'est pas trop trop prenant, ça rend le côté encore plus gourmand.
它没有占很大例,这使得侧面更加美味。
Dès l’arrêt de l’activité physique, l’élancement désagréable au niveau du côté de l’abdomen disparaît progressivement.
一旦体育活动停止,腹部侧面的适感就会逐渐消失。
Ça, c'est une perruque qui ressemble à Louis XIV sur les côtés.
这顶假发侧面看起来像路易十四的假发。
Et raclez bien sur le côtés puisque c'est un coup à cramer la béchamel.
侧面要刮干净了,因为奶油调味酱很容易烧焦。
Sur le côté, un trait rouge délimite l'espace réservé aux annotations des professeurs.
在侧面,一条红线标志着为教师的注释保留的空间。
Facile! Il n’y a que toi. Nous, on est deux.
倒容易 只有正面的 我们两个侧面的。
Etape 1 Protégez votre corps Si un kangourou s'approche de vous, mettez-vous de profil.
保护好您的身体如果一只袋鼠接近您,请站在侧面。
On va enlever la graisse qu'il y a en général sur les côtés du poulet.
我们要清除脂肪,通常,鸡肉的侧面会有些脂肪。
Mais chez leurs ancêtres, elles se trouvaient bien sur les côtés du corps.
但在它们的祖先身上,四肢确实位于身体的侧面。
Le malheureux cétacé, couché sur le flanc, le ventre troué de morsures, était mort.
这条幸的鲸鱼侧面躺下,肚上满咬破的伤口,已经重伤致死了。
Ensuite, je vais préparer mon moule que je vais beurrer sur les côtés et bien dessous.
然后我要准备下我的模具,我要在侧面和底部涂上黄油。
Au coude ouest du canal apparut le Jugement Dernier, dos au soleil.
“审判日”号出现了,在从侧面山脊上照过来的落日光芒中。
Un des profils qu’elle venait d’achever l’étonna, la ravit : il ressemblait à Julien d’une manière frappante.
她刚画成的一个侧面像,使她大吃一惊,继而又使她心花怒放:这侧面像和于连惊人地相似。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释