Les chèques ont été perdus lors du transit et le requérant, affirmant n'avoir pas été remboursé par la Banque Rafidain, demande à être indemnisé des sommes payées à ses clients.
这些支票在运输过程中遗失,索人说,菲丹银行没有偿付这些项,现在就付给客户的项提出索。
La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur.
证为一家伊克国有企业购置物资提供资金,规定伊克中央银行在出口商发货日期后540天偿付保兑银行的。
Au Japon, plus récemment, les banques étrangères ont pu imposer le paiement d'un « droit » aux nombreux Japonais qui souhaitaient y déposer leur argent, plutôt que dans des banques japonaises dont la solvabilité semblait problématique.
近,由于日本的银行偿付能力可能受到怀疑,日本人想在日本境内的外国银行而不是在日本的银行存,因此这些外国银行得以向大量要在其中存的日本人收费。
Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande.
索人要求科威特发证银行偿付按证支付的项与转售货物收得的项之间的差额,但科威特银行不予批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。