On partira jeudi prochain.
我们下周四出。
Nous partirons en voyage demain matin.
我们明天早上出行。
Maintenant, allons au bal!
现在,出舞会!
Il est parti très tôt ce matin.
他今天大清早就出了。
Voilà le sifflet du départ, le train s'ébranle.
出的汽笛响了,火车开动了。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪里出、什么候出,也不知道怎么出。
Le train part dans deux heures .
火车两小之后出。
Nous partirons si le temps est favorable.
如果天气好我们就出。
C’est dommage que vous ayez dû partir.
很遗憾你不得不出。
Ils sont partis joyeux pour des courses lointaines.
他们兴地出远航。
Vous êtes complètement fous de vouloir partir sous la pluie .
你们真疯了,竟要冒雨出。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出忘了带上护照。
Alors quand est-ce que vous voulez partir ?
那么,你们想什么候出?
Pensez-vous que nous devrions partir plus t6t?
您认为我们应该早点出吗?
5 Je lui dis que je partirai apres-demain.
我跟他说我后天出。
Nous avons un groupe qui partira dans trois jours.
我们有一个团队三天后出。
Les caravelles partirent à la découverte du continent indien.
快帆船出探索印地安大陆。
Elle se prépare à un éventuel départ.
她准备好如果出就走。
Elle n'a rien de plus pressé que de se maquiller avant de partir?
出前她就非得赶着化妆吗?
Demain, à cette heure-ci, il sera parti.
明天这个候,他已经出了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A quelle heure est-ce que tu pars ?
你几发?
Tu es prêt? Un, deux, trois... Partez! - Oui! Partez!
你准备好了吗?一,二,三...发!-好呀!发!
C’est pour vraiment, pas tout de suite, partir dans les nuages, dans les grands rêves.
事实上,不是马上,从云层中发,从伟大中发。
Et là, on va bientôt partir.
现在马上就要发了。
N'oublie pas de mettre ton casque avant de partir.
发前别忘了戴上头盔。
Allez vite, vite, pousse toi, j'y vais !
快一,快,,我要发!
Ou alors, elle n'est pas encore partie.
或者她还没发。
Dernier coup de magnésie avant de partir sur la voie.
发前最后一支粉笔。
Je pars dans huit jours, mercredi prochain.
8天后我发,下个周三。
Le point de départ est place Colbert et le point d’arrivée est devant le château.
发地是科尔贝尔广场,目地是城堡。
Et ça y est, on est parti!
好了,我们发!
Pour sortir un peu en mode incognito et on y va.
要微服行,我们发。
Je pars de la tête et je fais la moitié d’un rond.
从头发,画一个半圆。
Yoko, il faut qu’on parte en même temps.
Yoko,我们得同时发。
Tu as raison. A quelle heure est-ce qu'on part ?
你说得对。我们几发?
Le préfixe em- insiste sur le lieu de départ.
前缀em强调发。
On est prêt à démarrer de nouveau au quart de tour.
我们已准备好再次发。
C'est le point de départ du système de la récompense.
这是补偿系统发端。
Donc je mange un morceau avant de partir.
我发前先吃东西。
Cap vers le top 5 sur l'alimentation dans l'espace.
向着空间力量前五名发。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释