有奖纠错
| 划词

Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.

然而,合同申报应当项目实现时才能实现。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un enfant décède avant que sa naissance ait été déclarée, la naissance et le décès doivent être enregistrés simultanément.

婴儿后,申报登记死亡,应当同时申报、死亡两项登记。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, 36 % seulement des nourrissons du monde en développement bénéficient actuellement de l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de leur vie.

但是目前发展中世界只有36%婴儿六个月里靠全母乳喂养。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été un choc, ici à New Haven, de voir ce visage sorti d'un passé lointain, bien avant que je sois né, apparaître lentement.

我吃了一惊,文这里看到很久以前,我很久这张面孔慢慢地清晰了。

评价该例句:好评差评指正

Les formes de violence familiale qu'une femme peut subir durant toute sa vie vont de la violence avant la naissance à la violence perpétrée contre les femmes âgées.

一个妇女一家庭里可能要遭受从暴力一直到对老年妇女暴力等各种暴力形式。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa législation et sa pratique en ce qui concerne la possibilité de faire adopter un enfant avant sa naissance.

委员会建议缔约国考虑审议关于婴儿即可被收养法律和惯例。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale a de quoi préoccuper, étant donné qu'il limite strictement les cas où l'avortement est possible.

关于保护胎儿法律草案是一个严重关切,因为它将严格限制可以实施堕胎情形。

评价该例句:好评差评指正

La période de suspension ou de congé peut être comptée à partir de la sortie de l'hôpital, outre les six premières semaines de congé obligatoire pour la mère après l'accouchement.

暂时离职或休假可从婴儿出院之日起计算,但六周除外,因为这是母亲必休假。

评价该例句:好评差评指正

Allocation de maternité: cette allocation vise à compenser les pertes de salaire ou de revenu des femmes exerçant une activité salariée ou indépendante pendant une période de protection de huit semaines précédant et suivant l'accouchement.

该津贴用以补偿有酬就业妇女或自谋职业妇女其受保护期间损失薪资,保护期八周和八周。

评价该例句:好评差评指正

La protection maternelle assurée par le système national d'assurance maladie a été améliorée et prévoit à présent la prise en charge des coûts des accouchements naturels et des tests de dépistage de la rubéole anténatale et des malformations congénitales.

国家健康保险育保护得到改进,现可以报销自然分娩以及风疹和先天畸形筛查费用。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, seuls 8 % des enfants nés de mère séropositive sont soumis à des tests de dépistage dans les deux mois qui suivent leur naissance, et les enfants d'Afrique subsaharienne ont moins de chances que les adultes de recevoir un traitement antirétroviral.

而只有8%由感染艾滋病妇女所儿童两个月中得到检测,撒哈拉以南非洲地区儿童接受抗逆转录病毒治疗机会低于成年人。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 de la loi de 1981 (naturalisation par déclaration : mineurs) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant la date d'entrée en vigueur de la présente annexe.

(1) 该法第3节(通过登记取得公民身份:未成年人)修订如下,但本款绝不影响该节中有关本附表条文效力。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des personnes aujourd'hui vivantes sont nées avant que le premier véhicule à moteur ne voie le jour, aujourd'hui nous disposons déjà de l'Internet, grâce auquel on peut accéder instantanément à toute information dans le monde et engager une conversation à l'échelle planétaire.

今天,第一辆汽车驶上公路人,仍有人健,而我们已经有了因特网,通过因特网,人们可以即刻掌握世界范围数据,实际上可以进行环球对话。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du projet de loi sur la protection de la vie durant la phase prénatale, l'avortement ne serait autorisé que dans les cas où la poursuite de la grossesse poserait un risque pour la santé de la mère ou lorsque la grossesse est le résultat d'un acte criminel.

根据关于保护胎儿法律草案,只有继续妊娠将对母亲健康或者命构成危险,或者因犯罪行为导致怀孕情况下,才允许实施堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, l'enfant illégitime de l'un des époux qui est né avant le mariage et reconnu pendant le mariage n'a pas accès au foyer conjugal sauf si le nouvel époux ou la nouvelle épouse y consent à moins que l'intéressé ait déjà donné son consentement à la reconnaissance de l'enfant.

按照目前情况,配偶中一方非婚女如果是结婚结婚时确认,未经配偶另一方同意不得带入婚姻家庭,除非另一方已经表示同意承认。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement indien a, avec la collaboration des États, de « Population Foundation of India », de « Plan India » et d'autres bailleurs de fonds, lancé une campagne nationale contre le choix du sexe de l'enfant à naître et l'élimination prénatale des fœtus féminins dans onze États - Punjab, Haryana, Delhi, Maharashtra, Gujarat, Himachal Pradesh, Uttar Pradesh, Madhya Pradesh et Chhattisgarh.

印度政府与邦政府、印度人口基金会、印度计划及其他捐助伙伴合作,11个邦,即旁遮普邦、哈里亚纳邦、德里、马哈拉施特拉邦、古吉拉特邦、喜马偕尔邦、北方邦、乌塔兰查尔邦、安得拉邦、中央邦和查提斯加尔邦发起了一个反对性别选择和堕除女胎全国性运动。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut s'expliquer par le fait que la mortalité infantile est étroitement liée à l'élévation du niveau socio-économique de la population grecque, alors que la mortinatalité dépend non seulement du progrès socio-économique, mais aussi de la mise en place de services de soins prénatals plus spécialisés, du suivi préventif des grossesses à risque et de l'amélioration du système de transfert des parturientes et des nouveaux-nés.

这可归因于婴儿死亡率与希腊人社会经济水准提高有密切关系,而死亡率降低不仅与社会经济进步有关,而且还涉及到建立更加专门化保健机构和预防性控制高危怀孕,以及临产产妇和新婴儿转院制度改进。

评价该例句:好评差评指正

L'article 124 sur les congés de maternité et les congés partiellement payés pour s'occuper d'un enfant dispose que les employées et les stagiaires ainsi que les épouses d'employés ont droit à un congé de maternité, soit 70 jours de congé avant la naissance et 56 après la naissance (70 jours sont également prévus en cas de grossesse présentant des complications ou de grossesse gémellaire ou multiple), pendant lesquels elles reçoivent une allocation, conformément à l'article 123, chapitre 2.

第124条“产假和育儿半带薪假”规定,职妇女和接受培训妇女以及由职丈夫赡养配偶同样享有产假,包括婴儿70天和产后56天(如果出现分娩并发症或产下双胞胎或更多就可休70天),此期间可获得补偿,这与第2章第123条规定相同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ordre, ordre bénédictin, ordre dominicain, ordure, ordures, ordurier, oréade, orée, oregon, orégonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 201310月合集

Une petite fille née il y a trois ans séropositive, ne présente aujourd'hui aucune trace du virus.

出生个小女病毒呈阳性,今天没有病毒踪迹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


orénoque, Oréodontes, orexigène, orexine, orexomanie, orfévré, orfèvre, orfèvrerie, Orfila, orfraie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接