有奖纠错
| 划词

Nous voulons seulement que les deux parties baissent la garde en même temps et coexistent dans la paix.

只是想双方同时放下刀枪并和平共处。

评价该例句:好评差评指正

Ils devaient, si l'on préfère, faire en sorte que les frondes et les flèches retournent vers elle.

审时度势,思考,与命运作战;也可以说是以刀枪与命运搏击。

评价该例句:好评差评指正

À travers l'expropriation de nos ressources, nous recevons des épées et des instruments créés pour notre propre destruction.

通过剥夺我资源,为我提供是为我自我杀戮而创造刀枪和工具。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.

一半女孩,都在装b。装作她好像刀枪不入,对什么都无动于衷,有渴望,会自我控制。

评价该例句:好评差评指正

Le dragon, invulnérable aux armes humaines, ne se laisse charmer que par la puissance céleste de l'amour ;il ne peut être lié que par la frêle ceinture d'une vierge.

龙,在人类攻击面前刀枪不入,它只能为爱圣洁力量所打动,它只能被纯洁处女柔细腰带所束缚。

评价该例句:好评差评指正

Dans de telles circonstances, autrement dit dans le duel qui oppose mon pays aux États-Unis, il est ridicule de demander à la partie adverse de baisser la garde en premier.

在目前我国同美国正剑拔弩张情况下,让另一方先放下刀枪有任何意义

评价该例句:好评差评指正

Tout règlement durable doit aussi faire appel à la participation des Afghans non belligérants, de l'intérieur et de l'extérieur, afin que l'avenir du pays n'appartienne pas uniquement à ceux qui détiennent les armes.

任何解决办法还让国内外非交战阿富汗人参与规划阿富汗未来,不能只让挥舞刀枪那些人说了算。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par des informations récentes faisant état de la mise en place, dans les villages, de forces locales de défense qui seraient munies d'armes à feu et de machettes, recevraient une formation rudimentaire et compteraient dans leurs rangs de très jeunes recrues.

委员会关注地听到最近报称卢旺达农村纷纷建立地方武装力量,以刀枪为武器,许多被招募参加年轻人只接受非常有限训练。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie a mentionné les liens entre délinquance urbaine, infractions liées aux drogues, criminalité organisée et trafic et fabrication illicite d'armes à feu, et a donné des informations sur sa loi contre la contrebande, la loi sur la prévention des organisations criminelles mues par l'appât du gain, la législation antiblanchiment et la loi sur les armes à feu et les couteaux, ainsi que les dispositions du Code pénal relatives aux drogues.

土耳其提到了城市犯罪、与毒品有关犯罪、有组织犯罪和非法贩运和制造枪支之间联系并介绍了该国反走私法、预防着眼于盈利犯罪组织法、其打击洗钱立法、关于刀枪法律、以及其刑法中与毒品有关条款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nautilidé, nautillicone, Nautiloïdées, nautilus, nautique, nautisme, nautomètre, nautonier, nautonière, nautophone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La vue d'un sabre ou d'un fusil le glaçait.

刀枪类的东西使他见了胆寒。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Hélas c'est l’œuf qui casse les épées.

刀枪不入 剑碰到了也会断。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour défendre cet enjeu sanitaire, ils portent l'épée et le fusil.

为了捍卫这健康问题,他们带着刀枪

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第

La grossièreté de Valenod n’était offensée de rien, pas même des démentis que le petit abbé Maslon ne lui épargnait pas en public.

瓦勒诺的粗鲁刀枪不入,就是小马斯隆神甫当众戳穿他的谎言,也无奈他何。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelques-uns signaient « de leurs noms » des reçus du fusil et du sabre, et disaient : envoyez-les chercher demain à la mairie.

有些还在刀枪的收据上签上“他们的名字”,并说道:“明天到市政府去取。”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Devant eux se dressait la Porte invulnérable, une arche haute et noire au pied d'une montagne qui la surmontait d'un à pic de mille pieds.

在他们面前矗立着刀枪不入之门,大的色拱门,位于山顶的山脚下,千英尺。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le fait est qu'Ernest IV avait tout plein de bonnes petites vertus, et l'on peut ajouter que, s'il eût été invulnérable comme Achille, il eût continué à être le modèle des potentats.

事实是,欧内斯特四世有许多好的小美德,可以补充的是,如果他像阿喀琉斯刀枪不入,他将继续成为当权者的典范。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais l'orgueil lui était venu au cœur, Gondolin lui semblait aussi belle que le souvenir d'Elven Tirion et il se fiait encore à ses remparts invulnérables et secrets, même si un Valar lui disait le contraire.

但他的心中已经浮现出骄傲,刚多林看起来就像精灵提里昂的记忆样美丽,他仍然相信他刀枪不入的秘密城墙,即使维拉尔告诉他不是这样。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elles ne tardèrent pas à être délivrées par les quatre Aureliano dont les croix de cendre inspiraient un respect religieux, comme s'il se fût agi du signe de quelque caste ou de la marque de leur invulnérabilité.

他们很快就被四位奥勒利亚诺人送走了,他们的灰烬十字架激发了宗教上的尊重,仿佛它们是某种种姓的标志或他们刀枪不入的标志。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ne-m'oublie-pas, ne-m'oubliez-pas, Nemours, nénadkévitchite, nénadkévite, néné, nénette, nénies, nenni, nénuphar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接