有奖纠错
| 划词

Nous voulons seulement que les deux parties baissent la garde en même temps et coexistent dans la paix.

我们只想双方同时放并和平共处。

评价该例句:好评差评指正

Ils devaient, si l'on préfère, faire en sorte que les frondes et les flèches retournent vers elle.

他们必须审时度势,必须思考,必须与命运作战;也可与命运搏击。

评价该例句:好评差评指正

À travers l'expropriation de nos ressources, nous recevons des épées et des instruments créés pour notre propre destruction.

通过剥夺我们的资源,为我们提供的为我们自我杀戮而创造的和工具。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.

一半的女孩,都在装b。装作她们好像不入,对什么都无动于衷,有渴望,会自我控制。

评价该例句:好评差评指正

Le dragon, invulnérable aux armes humaines, ne se laisse charmer que par la puissance céleste de l'amour ;il ne peut être lié que par la frêle ceinture d'une vierge.

龙,在人类的攻击面前不入,它只能为爱的圣洁力量所打动,它只能被纯洁处女的柔细腰带所束缚。

评价该例句:好评差评指正

Dans de telles circonstances, autrement dit dans le duel qui oppose mon pays aux États-Unis, il est ridicule de demander à la partie adverse de baisser la garde en premier.

在目前我国同美国正剑拔弩张的,让另一方先放有任何意义的。

评价该例句:好评差评指正

Tout règlement durable doit aussi faire appel à la participation des Afghans non belligérants, de l'intérieur et de l'extérieur, afin que l'avenir du pays n'appartienne pas uniquement à ceux qui détiennent les armes.

任何长久的解决办法还必须让国内外非交战的阿富汗人参与规划阿富汗的未来,不能只让挥舞的那些人说了算。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par des informations récentes faisant état de la mise en place, dans les villages, de forces locales de défense qui seraient munies d'armes à feu et de machettes, recevraient une formation rudimentaire et compteraient dans leurs rangs de très jeunes recrues.

委员会关注地听到最近报称卢旺达农村纷纷建立地方武装力量,为武器,许多被招募参加的年轻人只接受非常有限的训练。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie a mentionné les liens entre délinquance urbaine, infractions liées aux drogues, criminalité organisée et trafic et fabrication illicite d'armes à feu, et a donné des informations sur sa loi contre la contrebande, la loi sur la prévention des organisations criminelles mues par l'appât du gain, la législation antiblanchiment et la loi sur les armes à feu et les couteaux, ainsi que les dispositions du Code pénal relatives aux drogues.

土耳其提到了城市犯罪、与毒品有关的犯罪、有组织犯罪和非法贩运和制造枪支之间的联系并介绍了该国的反走私法、预防着眼于盈利的犯罪组织法、其打击洗钱的立法、关于的法律、及其刑法中与毒品有关的条款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掂量, 掂气脚尖(半), , , 滇池, 滇红, 滇剧, 滇苦菜, 滇西蛇属, 滇螈属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La vue d'un sabre ou d'un fusil le glaçait.

一类东西使他见了胆寒。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Hélas c'est l’œuf qui casse les épées.

入 剑碰到了也会断。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour défendre cet enjeu sanitaire, ils portent l'épée et le fusil.

为了捍卫一健康问题,他们带着

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La grossièreté de Valenod n’était offensée de rien, pas même des démentis que le petit abbé Maslon ne lui épargnait pas en public.

瓦勒入,就是小马斯隆神甫当众戳穿他谎言,也无奈他何。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelques-uns signaient « de leurs noms » des reçus du fusil et du sabre, et disaient : envoyez-les chercher demain à la mairie.

有些还在收据上签上“他们名字”,并说道:“明天到市政府去取。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颠动, 颠动的, 颠覆, 颠覆国家, 颠覆活动, 颠覆性的, 颠覆性地, 颠来倒去, 颠连, 颠末,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接