有奖纠错
| 划词

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午的“这部戏编舞的名字?

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类的无数线。

评价该例句:好评差评指正

La ligne de partage n'est pas la même dans les deux articles.

在这两条中,区线不一样。

评价该例句:好评差评指正

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德群体的一个线是宗教。

评价该例句:好评差评指正

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间的线并不总是很明确。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有线的科索沃概念。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas facile de distinguer entre maintien et consolidation de la paix.

在维持建设平之间难以划一条线。

评价该例句:好评差评指正

Les positions et les lignes de démarcation sont identifiables par des drapeaux de l'OTSC.

阵地线上应有集体安全条约组织的旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们的地区是欧东方历史政治宗教的点。

评价该例句:好评差评指正

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据的世上,这一差距在进一步扩大。

评价该例句:好评差评指正

Quelle est la ligne de partage entre son rôle de surveillance et sa capacité d'agir?

它的监测作用以及它的行动能力之间有何线?

评价该例句:好评差评指正

Les divisions idéologiques spécifiques qui ont provoqué ce blocus ne sont plus d'actualité.

推动这封锁的具体的意识形态线不再适用。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式的海洋线的询问。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质线的办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc répandre l'harmonie interculturelle entre les différentes civilisations et entre les différentes religions.

因此,我们必须在不同文明之间,跨越宗教来传播文化间的谐。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治地理线作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻的伊泰普水库是巴西巴拉圭之间的地域线。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题的决定,将由伊拉克人、也只能由伊拉克人作出。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利公司权利的线。

评价该例句:好评差评指正

Des cas historiques ont été publiés et ont fait l'objet d'une grande publicité grâce aux médias.

在媒体的帮助下,土地案件在媒体上得以报道宣传。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bacillaria, Bacillariaceae, bacillariées, Bacillariophyceae, bacillariophycées, bacillarite, bacille, bacillémie, bacillicide, bacilliforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

La raie, c'est cette démarcation ici entre une partie des cheveux et l'autre partie

头路就是这条分界线,一部分头发与另一部分头发之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'essaye de ne pas oublier, parce qu'on voit trop la démarcation.

会试着不要忘记,因为分界线太明显了。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ça, ça évite vraiment d'avoir une démarcation de fond de teint, en général.

一般来说,这真避免了出现一个明显分界线。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est pour éviter les démarcations et ça me sert de base pour mettre mon fard à paupières.

这是为了避免出现分界线,而且还能当作眼影底色。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait certes le bien et le mal, et, généralement, on s'expliquait aisément ce qui les séparait.

神甫接着说,当然存在善与恶,而且一般说,很容易弄明白它之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Là on est à 50 Km au sud de Bordeaux donc à la limite des Landes et de la Gironde.

现在于波尔南部50公方,就是Landes和Gironde分界处。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Bien mettre un peu quand même là, sur les côtés, pour ne pas avoir de démarcation puisque ça, ce n'est pas possible.

在侧面也涂一点,以避免出现明显分界线,因为出现分界线是不行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

En septembre de la même année, une ligne de démarcation fige les positions sur 427 km.

同年9月,一条分界线将阵冻结了427公

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Plus bas, confusément, à la limite qui sépare l’indistinct de l’invisible, on aperçoit d’autres hommes sombres, qui peut-être n’existent pas encore.

再往下去,朦朦胧胧,在不清晰和看不见之间分界线上,人可以望见其他一些现在也许还不存在黑影。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais enfin dans l'Antiquité, ces lignes de partage passaient ailleurs et les régions du savoir n'avaient pas les mêmes frontières qu'aujourd'hui.

但最终在古代,这些分界线走向了其他方,知识领域也没有像今天那样边界。

评价该例句:好评差评指正
《流浪球》法语版

Ces rayons scintillants scindaient la mer en deux et notre bateau avançait sur la ligne de démarcation entre ces deux mondes aux couleurs irréelles.

在海面上反射使大海也分成了闪耀着两色光芒两部分,船就行驶在这两部分分界处,这景色真是奇妙。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'appareil sans pilote avait passé la ligne de démarcation, la limite entre la portion israélienne et la portion syrienne du plateau du Golan.

这架无人驾驶飞机越过了戈兰高以色列和叙利亚部分之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'un d'entre eux est tombé en mer, à l'est, au-delà de cette fameuse ligne de démarcation, la frontière définie par l'ONU en 1953.

其中一个落入大海,向东,超出了这条著名分界线,即联合国在 1953 年划定边界。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

L’armistice est signé le 22 juin 1940 et le pays est divisé par une ligne de démarcation séparant zone occupée et zone libre.

停战协定于1940年6月22日签署,该国被一条分隔被占领区和自由区分界线分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Que dorénavant, une ligne de démarcation divise la France en deux zones, une zone dite « occupée » et une zone dite « libre » .

从现在起,一条分界线将法国分为两个区域,一个是占领区,一个是自由区。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs, pour eux les choses vont commencer à changer… Tout d'abord, la paix entre USA et Comancheria ne précise pas vraiment une ligne de démarcation précise.

对于他来说,事情将开始改变......首先,美国和卡曼契利亚之间和平并没有明确分界线。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le volcan n’occupait pas la partie centrale de l’île. Il se dressait, au contraire, dans la région du nord-ouest, et semblait marquer la limite des deux zones.

火山并不在海岛正中央,相反,它耸立在西北部,好象成了这两个分界线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Un peu plus tôt, Petro Porochenko avait annoncé sur Twitter le déploiement de ses troupes le long de la ligne de démarcation avec la Crimée.

早些时候,彼得罗·波罗申科在推特上宣布,他部队将沿着与克米亚分界线部署。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Les gens qui faisaient les planches autrefois étaient des sculpteurs sur bois, notre mère était sculpteur sur bois, donc nous sommes à la frontière entre l’industrie et l’art.

以前,雕刻木板人是木雕师,母亲曾是木雕师,所以,处于工业和艺术分界线。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Ces données représentent le troisième mois consécutif de hausse de l'IDA, le chiffre de 50% constituant la ligne de démarcation entre expansion et contraction de l'activité.

这一数据是IDA连续第三个月增长,50%数字构成了活动扩张和收缩之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


bacitracine, back, backcross, backer, backgammon, background, backhoe, Backhousia, back-office, backscattering,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接