有奖纠错
| 划词

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类的无数

评价该例句:好评差评指正

La ligne de partage n'est pas la même dans les deux articles.

在这两条中,区不一样。

评价该例句:好评差评指正

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体的一个是宗教。

评价该例句:好评差评指正

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间的并不总是很明确。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族的科索沃概念。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas facile de distinguer entre maintien et consolidation de la paix.

在维持和平和建设和平之间难以划一条

评价该例句:好评差评指正

Les positions et les lignes de démarcation sont identifiables par des drapeaux de l'OTSC.

地和上应有集体安全条约织的旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Quelle est la ligne de partage entre son rôle de surveillance et sa capacité d'agir?

它的监测作用以及它的力之间有何

评价该例句:好评差评指正

Les divisions idéologiques spécifiques qui ont provoqué ce blocus ne sont plus d'actualité.

这种封锁的具体的意识形态不再适用。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式的海洋限和的询问。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质的办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地理作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的地域

评价该例句:好评差评指正

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利的

评价该例句:好评差评指正

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的

评价该例句:好评差评指正

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作的以及筹资系统也不一样。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟的扩大不应在欧洲造成新的,这不符合我们的利益。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个的问题。

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

我们在建立没有的大欧洲方面的经验使世各国人民受益。

评价该例句:好评差评指正

L'Angolais moyen doit toujours être capable de parler à ses concitoyens au-delà des divisions politiques du pays.

普通的安哥拉人在自己的国家里必须总是够跨越政治彼此进交谈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


areligieux, arénacé, Arénacés, arénage, arenaria, arénarie, arénation, arénavirus, Arenberg, arendite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

La raie, c'est cette démarcation ici entre une partie des cheveux et l'autre partie

头路就是分界线部分头发与另部分头发之间的分界线

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'essaye de ne pas oublier, parce qu'on voit trop la démarcation.

我会试着不要忘记的,因为分界线太明显了。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ça, ça évite vraiment d'avoir une démarcation de fond de teint, en général.

般来的避免了出现个明显的,分界线

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est pour éviter les démarcations et ça me sert de base pour mettre mon fard à paupières.

是为了避免出现分界线,而且能当作眼影底色。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait certes le bien et le mal, et, généralement, on s'expliquait aisément ce qui les séparait.

神甫接着,当然存在善与恶,而且,很容易弄明白它们之间的分界线

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Bien mettre un peu quand même là, sur les côtés, pour ne pas avoir de démarcation puisque ça, ce n'est pas possible.

在侧面点,以避免出现明显的分界线,因为出现分界线是不行的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

En septembre de la même année, une ligne de démarcation fige les positions sur 427 km.

同年9月,分界线将阵地冻结了427公里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Plus bas, confusément, à la limite qui sépare l’indistinct de l’invisible, on aperçoit d’autres hommes sombres, qui peut-être n’existent pas encore.

再往下去,朦朦胧胧,在不清晰和看不见之间的分界线上,人们可以望见其他些现在不存在的人的黑影。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais enfin dans l'Antiquité, ces lignes de partage passaient ailleurs et les régions du savoir n'avaient pas les mêmes frontières qu'aujourd'hui.

但最终在古代,分界线走向了其他地方,知识领域没有像今天那样的边界。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'appareil sans pilote avait passé la ligne de démarcation, la limite entre la portion israélienne et la portion syrienne du plateau du Golan.

架无人驾驶飞机越过了戈兰高地以色列和叙利亚部分之间的分界线

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'un d'entre eux est tombé en mer, à l'est, au-delà de cette fameuse ligne de démarcation, la frontière définie par l'ONU en 1953.

其中个落入大海,向东,超出了条著名的分界线,即联合国在 1953 年划定的边界。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Que dorénavant, une ligne de démarcation divise la France en deux zones, une zone dite « occupée » et une zone dite « libre » .

从现在起,分界线将法国分为两个区域,个是占领区,个是自由区。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

L’armistice est signé le 22 juin 1940 et le pays est divisé par une ligne de démarcation séparant zone occupée et zone libre.

停战协定于1940年6月22日签署,该国被条分隔被占领区和自由区的分界线分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs, pour eux les choses vont commencer à changer… Tout d'abord, la paix entre USA et Comancheria ne précise pas vraiment une ligne de démarcation précise.

对于他们来,事情将开始改变......首先,美国和卡曼契利亚之间的和平并没有明确的分界线

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le volcan n’occupait pas la partie centrale de l’île. Il se dressait, au contraire, dans la région du nord-ouest, et semblait marquer la limite des deux zones.

火山并不在海岛的正中央,相反的,它耸立在西北部,好象成了两个地带的分界线

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Un peu plus tôt, Petro Porochenko avait annoncé sur Twitter le déploiement de ses troupes le long de la ligne de démarcation avec la Crimée.

早些时候,彼得罗·波罗申科在推特上宣布,他的部队将沿着与克里米亚的分界线部署。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Les gens qui faisaient les planches autrefois étaient des sculpteurs sur bois, notre mère était sculpteur sur bois, donc nous sommes à la frontière entre l’industrie et l’art.

以前,雕刻木板的人是木雕师,我们的母亲曾是木雕师,所以,我们处于工业和艺术的分界线

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Ces données représentent le troisième mois consécutif de hausse de l'IDA, le chiffre de 50% constituant la ligne de démarcation entre expansion et contraction de l'activité.

数据是IDA连续第三个月增长,50%的数字构成了活动扩张和收缩之间的分界线

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合集

Cette ville est régulièrement visée car elle est située près de la ligne de front, c'est à dire la ligne qui sépare les armées russes et ukrainiennes.

个城镇经常成为攻击目标, 因为它位于前线附近,就是,俄罗斯和乌克兰军队的分界线

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il est vrai qu'on ne dit chocolatine au sud d'une frontière invisible qui court de La Rochelle à Béziers et que la majorité des Français dit pain au chocolat.

确实,只有在南方人们才“chocolatine”,以La Rochelle-Béziers作为分界线。大多数法国人“pain au chocolat”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arénisation, arénite, arénitique, arenomélane, arénophile, arénorudite, arénuleux, aréographie, aréolaire, aréole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接