有奖纠错
| 划词

Cette tentative n'a pas encore abouti, les dirigeants séparatistes anjouanais ayant jusque-là refusé de signer l'accord qu'ils ont pourtant négocié à Antananarivo.

这项努力还没有取得成果,因为昂儒昂分裂领导人至今仍拒绝签署各塔那那利佛谈判的协定。

评价该例句:好评差评指正

Le 12 mai, le chef mayi-mayi connu sous le nom de Gédéon s'est rendu, suivi par plusieurs commandants et quelque 750 partisans. Cependant, des factions dissidentes continuent de commettre des atrocités, notamment dans le triangle Pweto-Mitwaba-Manono.

12日,被称为“Gédéon”的玛伊玛伊首领与他青年指挥官以及大约750名追随者投降,但是分裂实施暴行,尤普韦托、米特瓦巴和马诺诺三角地带。

评价该例句:好评差评指正

À l'expiration de cet ultimatum, l'OUA a aussitôt mis en exécution de manière graduelle les mesures visant à isoler les dirigeants séparatistes en procédant au gel de leurs avoirs à l'extérieur et à des mesures de restriction de leur liberté de mouvement.

这项最后牒逾期后,非统组织立即逐步采取孤立分裂领导人的措施,冻结外的资产并限制行动自由。

评价该例句:好评差评指正

La République de Moldova appelle à un contrôle efficace, par les organes internationaux, des armes et munitions détenues au sein de structures militaires et paramilitaires dans des territoires contrôlés par des régimes séparatistes, particulièrement des quantités, de l'origine et des modes d'acheminement et de transfert.

摩尔多瓦共和呼吁际机构对于分裂政权控制地区的军队和准军事组织所掌握的武器弹药实施有效管制,重点关注这些武器的数量、来源、运送方法和转让情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il faudrait incorporer, dans un éventuel traité sur le commerce des armes, des dispositions rendant inadmissible la constitution de stocks d'armes, de munitions et de matières explosives sans l'approbation des autorités constitutionnelles des États et interdisant de transférer des armes et des munitions entreposées dans des territoires sécessionnistes et appartenant à des régimes séparatistes.

有鉴于此,未来的武器贸易条约应规定,未经家宪法机构允许的情况下禁止储存外武器、弹药和爆炸物,以及禁止转让分裂地区储存的和归分裂政权所有的任何武器弹药。

评价该例句:好评差评指正

La crise de légitimité, qui ne peut être résolue qu'à travers l'organisation d'élections et le rétablissement de l'ordre constitutionnel, ainsi que la difficulté de circulation sur l'ensemble du territoire en raison des restrictions de mouvement à Anjouan imposées par les dirigeants séparatistes et sur Anjouan par les dirigeants comoriens, constituent deux obstacles majeurs pour les activités de coopération technique.

合法性危机只有过组织选举和恢复宪法秩序才能解决,分裂领导人昂儒昂对流规定了限制,而科摩罗领导人则对昂儒昂的流规定了限制,因而使整个领土交困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


esquisser, esquive, esquiver, esrèce, esrrit, essai, essaierie, essaim, essaimage, essaimer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Les rangs au sein du NFP pas forcément resserrés De leur côté, les Insoumis ont multiplié les imprécations en direction des socialistes, accusés de diviser l'alliance pour une place au gouvernement.

就他们而言, 不屈加倍了他们对责为了在政府中占有一席之地而分裂联盟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


essaver, essayage, essayant, essayer, essayeur, essayiste, esse, essen, essence, essente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接