Ce sont ses tables de la loi.
这些就是他不可动摇原则。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖义务已经成为他最不可动摇习惯。
Il a confiance imperturbable en toi.
他对你有不可动摇信任。
Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难不能动摇决心。
Nous sommes guidés par des principes inébranlables.
以毫不动摇原则为指南。
Nous sommes honorés et reconnaissants pour cet appui indéfectible.
谦卑地接受并感谢这种毫不动摇支持。
L'attachement de l'Inde au développement de l'Afrique a été ferme et sans faille.
印度对非发展承诺是解决,不动摇。
Nous avons une foi inébranlable en ces valeurs et principes fondamentaux.
对这些基本价值观和原则有着不可动摇信念。
Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération indéfectibles de la délégation russe.
你可以罗斯代表团毫不动摇支持和合作。
Le Japon reste fermement résolu à y parvenir.
日本在这方面决心仍是坚定而毫不动摇。
Les éléments fondamentaux de la politique de mon pays au Moyen-Orient sont immuables.
国在中问题上政策根本内容是不可动摇。
L'Opération hybride a besoin de l'appui intégral du Conseil, et elle le mérite.
混合行动需要并值得安理会全力和毫不动摇支持。
Je tiens à réaffirmer la détermination et l'appui inébranlables du Nigéria en la matière.
为此目,希望重申尼日利亚毫不动摇承诺和支持。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要问题,还是要显示出不可动摇集体政治意愿。
La mondialisation est une force inexorable en cette époque de changement et de transformations profondes.
全球化在当今充满变化和深远变革时代是一种不可动摇力量。
Notre conviction repose sur une foi inébranlable dans les valeurs humanitaires communes.
信念基于对共同人道主义价值不可动摇信仰。
Aujourd'hui, ces convictions risquent de changer.
现在看来,这些信任有动摇危险。
Une concrétisation plus large de cette idée permettrait d'ancrer solidement et durablement le désarmement nucléaire.
如能更加充分地实现这个目标,持久核裁军就会有一个不可动摇基础。
Notre effort commun contre ces menaces et d'autres doit être universel, cohérent, systématique et indéfectible.
对付这些威胁和其他威胁共同努力必须是世界性、连贯一致、有系统和毫不动摇。
Le GTI s'est également attaqué à l'Assemblée nationale.
国际工作组还试图动摇国国民议会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas me laisser influencer, va.
我是不会动摇。
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其他让动摇真人秀节目?
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就是任何怀疑都无法动摇东西。
Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.
,爸妈总是动摇,总是要夸张一点。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她动摇唯一时刻到了伊丽莎白二世。
Faut savoir mettre en doute l'adversaire.
要学会动摇对手信心。
Ils sont persuadés du bien-fondé de leurs actions et leur foi dans la politique raciale du Reich est inébranlable.
他们深信自己行为是有价值,他们对帝国种族政策信仰是不可动摇。
Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.
在埃尔·格列柯《17世纪托莱多》,大教堂成为了一个不可动摇地标,在风雨肆虐天空下。
Inébranlable, mon ami ; ainsi donc, à neuf heures tiens-toi prêt ici, à l’hôtel ; je viendrai te prendre.
“这决心是不可动摇,朋友。因此九点钟您必须在队部这里准备好,我到时候来。”
Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.
我们正经历一个深刻时代,它动摇了我们信念。
Tu penses qu'il n'est pas normal d'être ébranlé par une si petite chose, et tu as raison.
认为被这么小事情动摇是不正常,是对。
Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.
突然,一场猛烈风暴席卷而来,动摇了神圣大树。
Il refuse donc de se sentir tenu par des engagements inamovibles.
因此, 他拒绝被不可动摇承诺所束缚。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
伯爵以为他要死决心动摇了。
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对这项自发邀请动摇。
Face à la colère des chauffeurs de taxis qui ne fléchit pas, l'exécutif a décidé d'intervenir.
面对出租车司机毫不动摇愤怒,这位高管决定进行干预。
Le premier ministre a même bousculé son agenda.
总理甚至动摇了他议程。
Ce matin, la presse regorge de faits divers qui viennent bousculer notre tranquillité.
今天上午,新闻界充斥着各种事实,这些事实来动摇我们安宁。
Une rencontre bouleverse alors son destin, clovis se marie avec une princesse, habité d'une foi inébranlable, clotilde.
一次相遇打乱了他命运,克洛维斯嫁给了一位公主,她有着不可动摇信仰,凝固。
Cette manière de faire bouscule évidemment l’humanitaire traditionnel.
这种做事方式显然动摇了传统人道主义。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释