La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是,运行的是柴油机车。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室气体排放和提高燃料效率的开发研究工作包括使用压缩天然气的车辆、燃料电池车辆、铁路和轻铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建议,即无论将国际法纳入国内法律秩序应依循哪种制度(制或双制),在批准一项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并在其国内法律秩序中给予该项文书完效力的法律义务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
通过铁路运输达尔富尔混行动的资产尽管是一种备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉的铁路是铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干国家在太阳能电池、风力发电、树木生物物质的气化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然气的车辆、使用燃料电池的车辆、及轻铁公交系统等方面,取得了重大的技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。