有奖纠错
| 划词

L'auteur avance qu'il faisait rapport à ses supérieurs au moins tous les deux mois et qu'il était généreusement payé.

撰文人说,他至少每两个月报告一次,获得大量佣金。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les responsables qui allaient sur le terrain ne soumettaient aucun rapport officiel à leurs supérieurs.

,作实地访问的干事并提交正式报告

评价该例句:好评差评指正

La plaignante avait dénoncé la conduite reprochée à ses supérieurs, mais ceux-ci n'avaient pas pris les mesures requises pour faire cesser le harcèlement.

原告曾将该行为报告,但这位有采取适当的步骤阻止性骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'IAPSO rend compte à l'Administrateur et au Conseil d'administration du PNUD, dont il reçoit des instructions, tandis que l'IAPWG n'est responsable devant aucune instance supérieure.

不过,采购处要开发署署长和执行局报告并接受该署的政策指导,而采购工作组则无须机构报告

评价该例句:好评差评指正

Tout fonctionnaire international est tenu de rapporter toute violation des règles et règlements de l'organisation à un supérieur hiérarchique, qui est lui-même tenu de prendre les mesures voulues.

国际公务员必须报告任何违反组织规章的行为,的责任是采取适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'acquittent des différentes tâches que la Commission ou le comité leur a confiées et rendent compte des résultats de leurs travaux, y compris sous forme de recommandations, à leur organe de tutelle.

它们执行委员会或全体委员会指派给它们的不同任务,并机构报告工作成果,包括任何建

评价该例句:好评差评指正

En outre, ils étaient destinés au général Obedi, le commandant de la huitième région militaire, qui n'en avait pas informé ses supérieurs hiérarchiques, à un moment de tensions accrues entre les huitième et dixième régions militaires.

,这批军服是准备运给第八军区司令Obedi将军的,在第八军区和第十军区之间关系趋紧的当口,他并报告

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'il s'agit d'opérations sur le terrain, le fonctionnaire le plus élevé, le Directeur de la police maltaise, sera globalement responsable et, en raison de la gravité du cas, fera régulièrement rapport aux autorités supérieures.

鉴于这类行动是勤行动,警察总监作为马耳他别最高的警官对行动负总责,由于案件的严重性,他将定期当局报告

评价该例句:好评差评指正

Les normes bancaires en matière de prévention et de détection des opérations de blanchiment d'argent qui s'appliquent aux institutions financières cubaines prévoient que tout employé traitant avec des clients nationaux ou étrangers doit, lorsqu'il détecte une tentative quelconque de réaliser une opération qui s'écarte de l'ordinaire, signaler celle-ci comme une opération suspecte.

防止和查明我国金融机构洗钱活动的银行条例规定,本国和国客户提供服务的所有工作人员应将试图为有关客户进行偏离正常交易模式的交易视为可疑交易,报告

评价该例句:好评差评指正

Si la composition des unités militaires chargées de la planification de sécurité, de la sécurité des installations et des enquêtes était généralement conforme aux critères énoncés dans la structure générique du Département des opérations de maintien de la paix, il était nécessaire dans certaines missions, comme à la FINUL, à la FNUOD, à l'ONUST et à l'UNFICYP de définir la coordination militaire et civile, les voies hiérarchiques et les responsabilités de chaque composante de sécurité.

虽然专门从事安保规划、设施保安和调查工作的军事单位的组成一般符合维持和平行动部通用结构所规定的要求,但有些特派团,如联黎部队、观察员部队、停战监督组织和联塞部队,必须确定每一个安保组成部分的军事人员和文职人员的协调、下报告制度和问责制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suppuratif, suppuration, suppurationpulmonaire, suppurative, suppurer, supputation, supputer, supra, supra-, supraangulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils ont dit que Percy aurait dû se rendre compte que Croupton déraillait et en informer les instances supérieures.

他们说珀西应该意到克劳奇精神失常,并及时

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


supraglaciaire, supragneiss, Suprajurassique, supraliminaire, supralittoral, supramastite, supramaxillaire, supranational, supranationalisation, supranationalisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接