有奖纠错
| 划词

Ils sont disparus, la perplexité, l’orgueil et la douleur

湮灭了迷茫,骄傲和哀痛

评价该例句:好评差评指正

Nous avons exprimé nos plus vifs regrets face aux pertes subies des deux côtés.

对于双方受到的人员伤亡表示最深切哀痛

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons leur douleur; nous partageons leur tristesse.

一样感到悲伤,我一样感到哀痛

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation exprime sa profonde tristesse face à ces morts inutiles et présente ses sincères condoléances.

我国代表团对这些无谓的死亡感到哀痛并表示深切的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Face à tant de vies perdues, les peuples et les gouvernements d'Amérique centrale sont en deuil et partagent la souffrance des familles des victimes.

中美洲各国政府和人民对这样大量生命的丧失表示哀痛死者的家属同感悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons qu'il importe d'aider les victimes du terrorisme et de leur apporter, à elles-mêmes ainsi qu'à leur famille, le soutien matériel et moral dont elles ont besoin.

强调必须向恐怖主义受害者提供支助,帮助及其家属应付损失和哀痛

评价该例句:好评差评指正

La solidarité avec les victimes et leur famille peut consister notamment à leur apporter le soutien dont elles ont besoin pour faire face à leur perte et à leur douleur.

对受害人及其家属表示声援,可包括向其提供援助和支助,帮助应付损失和哀痛

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à dire la peine qui est la nôtre devant la violence qui mutile moralement la vie de tant de milliers d'enfants, à chaque instant, en les rendant pour toujours incapables de croire possible une vie civilisée.

对继续在道德上摧残数以千计的儿童的生活的暴力表示哀痛,因为它让这些儿童永远无法产生能够有文明生活的希望。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous voudrions dire notre tristesse devant les nombreuses victimes civiles et manifester une fois encore le souhait du Mexique que des progrès interviennent en faveur d'une solution juste et durable aux conflits qui affectent la région.

在这方面,我谨表示我对无数平民受害者的哀痛,并再次表示墨西哥希望在公正和持久解决该地区冲突方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais tout d'abord, au nom des membres de la Conférence du désarmement, faire part à la délégation australienne de ma profonde tristesse devant le nombre considérable de victimes et les dévastations massives provoqués par les incendies qui ont ravagé l'Australie.

首先,我谨代表裁谈成员对澳大利亚代表团说,我对贵国的火灾造成的重大人员伤亡和财产损失表示深切哀痛

评价该例句:好评差评指正

J'ai quitté mon pays endeuillé et révolté contre ce que tous les Libanais - pas la plupart, mais tous - perçoivent comme étant un châtiment collectif injustifié - et aucun châtiment collectif n'est justifié - imposé à la population civile.

我离开我的国家时,心中充满哀痛,并强烈谴责对所有黎巴嫩人——不是多数黎巴嫩人,我要说,而是所有黎巴嫩人——认为的毫无道理的集惩罚——任何集惩罚都是没有道理的——对平民百姓进行的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous voudrions dire combien nous sommes attristés par la mort de fonctionnaires des Nations Unies, victimes d'actes de terrorisme ou de violence, alors qu'ils s'acquittaient de leur noble mission dans des pays comme l'Iraq et d'autres régions touchées par des conflits armés.

在这方面,我对在伊拉克和其受武装冲突影响的国家执行其崇高使命的联合国雇员被恐怖主义和暴力夺去生命深表哀痛

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais exprimer mon très profond chagrin et mes condoléances les plus sincères au Gouvernement et au peuple afghans à l'occasion du séisme qui s'est produit la nuit dernière et a ravagé une partie de ce pays, causant de nouveaux dégâts et apportant de nouvelles souffrances au peuple afghan.

昨天晚上,阿富汗部分地区发生地震并遭受破坏,使阿富汗人民遭受了更多的伤害和痛苦,请允许我向阿富汗人民和政府表示最深沉的哀痛和同情,并向表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Il sera difficile d'oublier les moments de douleur, d'impuissance et de tristesse de millions de personnes du monde entier, des familles des victimes et de ceux qui ont sacrifié héroïquement leur vie pour sauver celles d'autres personnes, dont les images émouvantes ont fait le tour du monde et sont toujours présentes dans nos esprits.

很难忘记那些悲痛的时刻,整个世界乃至受害者家人的无助和哀痛,我也很难忘记那些为拯救人而英勇献身者,的形象传传遍世界,现在仍深深铭刻在我脑海中。

评价该例句:好评差评指正

Avant de donner la parole à Mme Djaafar, je voudrais lui faire part, ainsi que, par son intermédiaire, au Gouvernement et au peuple algériens, de la tristesse profonde et de la douleur de l'Assemblée générale pour l'épreuve que traverse son pays suite à l'explosion à Alger ce matin et pour les victimes tragiques de cette explosion.

在请贾法尔女士发言之前,我愿向她并通过她向阿尔及利亚政府和人民表示,大成员对今天早上该国的阿尔及尔发生多起爆炸,引发可怕事件并导致惨痛伤亡深感哀痛

评价该例句:好评差评指正

Tout en présentant leurs condoléances pour les attaques terroristes, les Taliban ont nié qu'Oussama ben Laden soit impliqué, et confirmé leur refus d'appliquer les résolutions du Conseil, malgré des tentatives répétées de les convaincre de livrer ben Laden, notamment par le Pakistan, qui lui aussi admettait que les preuves liant ben Laden aux attaques étaient concluantes.

尽管塔利班对恐怖主义攻击表示哀痛,但是,否认乌萨马·本·拉丹参此事。 尽管各方一再尝试,包括巴基斯坦——同时该国已接受有确实证据表明本·拉丹此次攻击事件有关——尝试劝说交出本·拉丹,但是,坚持拒绝履行安理事各项决议。

评价该例句:好评差评指正

Nous saisissons également cette occasion de vous remercier du message de condoléances que vous nous avez adressées, au nom de la Conférence du désarmement, à la suite du terrible tremblement de terre qui a frappé mon pays la semaine dernière, mais nous tenons par-dessus tout à vous remercier pour l'appui, la solidarité et la coopération que tous les pays amis et la communauté internationale nous ont manifestés à la suite de cette catastrophe, qui aura fait 500 morts et des dégâts matériels inestimables.

愿借此机感谢上周我国因地震造成悲剧事件后你代表裁军谈判议表示的哀痛,但首先要感谢你所有友好国家和国际社在这场灾难之后共同给予的支持、声援合作,地震给我国造成500人丧生和无法计数的物质损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Zymonema, zymonématose, zymophore, zymoprotéine, zymose, zymosimètre, zymosthénique, zymotechnie, zymotique, zymotiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De vagues paroles, des regrets, des phrases interrompues où elle célébrait les vertus du mort, entrecoupaient ses gémissements, et, dans un suprême paroxysme de douleur, elle s’étendit au pied du tertre, frappant le sol de sa tête.

她一面啼哭,一面声诉,模模糊糊话音、缠缠悼念,断断续续语句都在颂扬着死者品德。哀痛到极时,她躺到土墩脚下,把头在地上直撞。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame, dit-il, M. le comte et vous me récompensez trop généreusement d’une action bien simple. Sauver un homme, épargner un tourment à un père, ménager la sensibilité d’une femme, ce n’est point faire une bonne œuvre, c’est faire acte d’humanité.

“夫人,”他,“爵阁下和您为一件举手之劳事都答谢得太客气了。救一个人命,免得他父亲悲伤,他母亲哀痛,算不得是什么义举,只不过是一件从人上讲应该做事情而已。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吖啶, 吖啶的, 吖啶黄, 吖啶基, 吖啶满, 吖啶满醇, 吖啶酸, 吖啶锑, 吖啶酮, 吖庚因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接