有奖纠错
| 划词

Il se plaît à contredire tout le monde.

他就喜欢和大家

评价该例句:好评差评指正

C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement!

这种老是跟我的怪癖真是空前少有!

评价该例句:好评差评指正

Il fait exprès de vous contredire.

他故意和您

评价该例句:好评差评指正

Comment le Gouvernement peut-il contredire le maire?

政府怎么能够同市长

评价该例句:好评差评指正

Mais je vais aussi essayer de jouer à l'avocat du diable.

请允许我扮演的人的角色。

评价该例句:好评差评指正

Sur une note discordante, les États-Unis d'Amérique font maintenant porter leur attention essentiellement sur un système national de défense antimissile qui vise à protéger les États-Unis contre des attaques par missile.

美利坚合众国却,正在考虑国导防御系统,其目的是保护美国,使其免受导攻击。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si toutes les organisations de la société civile se trouvent invariablement dans l'opposition, il ne sera pas possible d'intégrer les perspectives de la société civile dans la gouvernance locale de manière constructive.

然而,如果所有民间社会组织都始终与政府,就不可能以任何设性的方式把民间社会的观点纳入地方治理。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, bien sûr, nous savons tous qu'il y a un État, bien connu de tous ici, qui a, contrairement à tous les autres membres de la communauté internationale, décrit ce qui se passe au Darfour comme un génocide.

第二,我们大家当然知道,只有一个在座各位非常了解的国家,同国际社会所有其他成员,把达尔富尔的情况说成是种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Ses auteurs, l'Australie et le Japon, ont mené d'intenses consultations avec de nombreuses délégations concernées, de façon bilatérale ou en groupe restreint, et se félicitent de l'encouragement et de la compréhension qui leur ont été manifestés pendant ces consultations, y compris de la part ce ceux qui se sont fait l'avocat du diable.

其提案国澳大利亚和日本,与很多有关国家进行了双边和小组形式的深入协商,感谢在协商中向两国提出的鼓励和理解,甚至感谢的作法。

评价该例句:好评差评指正

En laissant de côté la question de la légitimité d'une organisation qui s'avoue terroriste, le Rapporteur spécial prend une position radicalement opposée à celle de la communauté internationale et en particulier du Quatuor, composé de l'ONU, de l'Union européenne, des États-Unis et de la Russie, qui a posé des conditions claires s'agissant d'accorder la légitimité à une direction palestinienne quelle qu'elle soit.

报告员无视矢志从事恐怖主义的组织的合法性问题,与国际社会,特别是由联合国、欧洲联盟、美国和俄罗斯组成的四方大,四方为确定巴勒斯坦领导人的合法性提出了明确的条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Guinardia, guincher, guindage, guinde, guindé, guindeau, guinder, guinderesse, guinée, guinée équatoriale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ombrage ne tarderait pas à avoir un exemplaire du Chicaneur entre les mains.

》迟早会引起乌姆里奇注意的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un peu plus loin, Luna Lovegood avait ressorti Le Chicaneur.

和她隔着几个座位的卢娜·洛夫古德又掏出了那本《》。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et tu penses que les gens vont le prendre au sérieux si on publie ça dans Le Chicaneur ?

“登在《》上面,你认为人家会把他的话当真吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et j’irai plus loin, Mac Nabbs, reprit le géographe, toujours excité par la contradiction.

“你说还嫌少哩!”地理学家总是这样,当人和他时,显十分兴奋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle s'éloigna en serrant Le Chicaneur contre sa poitrine, suivie des yeux par la plupart des élèves.

她噔噔地走开了,把《》紧攥在胸口,许学生的目光跟随着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Puis elle se retira à nouveau derrière Le Chicaneur.

她又缩到《》后面去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry déchira le papier d 'emballage d'où s'échappa un exemplaire soigneusement roulé de l 'édition de mars du Chicaneur.

哈利撕开棕色的包皮,里面滚出一份卷很紧的《》三月刊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tout le monde se tourna vers Luna Lovegood qui regardait Ron sans ciller par-dessus Le Chicaneur.

大家都转过脸来望着卢娜·洛夫古德,她的眼睛从《》上方一眨不眨地盯着罗恩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le Chicaneur, c'est une vraie poubelle, tout le monde le sait.

“《》是一堆垃圾,这是每个人都知道的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pour couronner le tout, Luna lui annonça au dîner que jamais on n 'avait vu un numéro du Chicaneur aussi vite épuisé.

还有,卢娜晚饭时告诉他《》从来没有销这么快过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et enfin une étude sur les anciennes runes qui expliquait au moins pourquoi Luna tenait Le Chicaneur à l'envers.

还有一篇文章讲的是古代魔文,这至少解释了卢娜为什么一直颠倒着读《》。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Luna les observait par-dessus son magazine qu'elle tenait toujours à l'envers et qui avait pour titre Le Chicaneur.

卢娜从颠倒的杂志上望着他们,那本杂志的名字是《》。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je ne vois d'ailleurs pas ce qu'on pourrait attendre d'autre de quelqu'un dont le père dirige Le Chicaneur.

唉,就知道,她父亲办着《》,她还能好到哪儿去呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En fait, comparée au reste des articles, la suggestion selon laquelle Sirius serait le chanteur du groupe Croque-Mitaines paraissait tout à fait raisonnable.

实际上,跟《》上的其他文章比起来,那篇提出小天狼星实际上可能是淘气妖精领的文章还算是有点道理的呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À la fin de la journée, bien que Harry n'ait vu nulle part la moindre trace du Chicaneur, tous les élèves ne parlaient plus que de l'interview, citations à l'appui.

到那天结束时,虽然哈利在学校里连《》的一个角都没见着,但似乎全校都在引用那篇采访中的话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsque le soir tomba et que les lumières s'allumèrent dans les wagons, Luna roula Le Chicaneur, le rangea soigneusement dans son sac et se mit à observer les autres à tour de rôle.

夜幕降临了,车厢里的灯亮了,卢娜卷起《》,小心地放进书包,然后转过脸来,目不转睛地盯着包厢里的每个人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Jusqu'à cet instant, il avait complètement oublié la revue que Kingsley avait donnée à Mr Weasley pour qu'il l'apporte à Sirius, mais il s'agissait sans doute de cette même édition du Chicaneur.

他已经把金斯莱委托韦斯莱先生转交给小天狼星的那本杂志忘了个一干二净,直到这会儿才又想起来,看来那肯定就是这期的《》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gymnadenia, Gymnadeniopsis, Gymnanthes, Gymnapistus, gymnase, gymnaste, gymnastique, gymnique, gymnite, gymnocarpe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接