有奖纠错
| 划词

Jusqu'ici, aucune recommandation n'a fait l'objet d'un accord.

但迄今尚未任何建议。

评价该例句:好评差评指正

Autres mécanismes pouvant faire l'objet d'un accord.

可能的任何其他文书。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de conclusions concertées serait la preuve de leur volonté de compromis.

结论表明愿意妥协。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons convenu de ne pas en discuter.

我们当时不讨论修正案。

评价该例句:好评差评指正

Souligner qu'il importe de respecter le calendrier convenu.

强调必须遵守的各项时限。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elles n'ont pu s'entendre sur une date de commencement.

,他们没有开始日

评价该例句:好评差评指正

La date de la visite doit faire l'objet d'un nouvel accord.

新的访有待双方

评价该例句:好评差评指正

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

应与患者一道治疗计划。

评价该例句:好评差评指正

Les salaires sont négociés industrie par industrie.

待遇按不同行业

评价该例句:好评差评指正

J'espère que cela pourra être réglé rapidement.

我希望能够很快

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de mobilisation de fonds doivent aussi être arrêtées de commun à l'avance.

金调动方式也应事先

评价该例句:好评差评指正

Le scénario est déjà approuvé et n'a plus qu'à être exécuté.

案文已经,只待最后颁布。

评价该例句:好评差评指正

Les pays se sont mis d'accord sur des règles de conduite internationale.

各国了国际行动的规则。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont convenus des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

它们一致了千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de mesures ont été convenues à la suite de nos pourparlers.

我们讨论之后了一些措施。

评价该例句:好评差评指正

Le texte de ce dernier est reproduit à l'annexe I.

的协议案文见本报告附件。

评价该例句:好评差评指正

À Bali, nous avons convenu de créer le Fonds d'adaptation.

各国在巴厘建立适应基金。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale devrait pouvoir se mettre d'accord sur la manière de procéder.

大会应当能够前进方向。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de l'Institut ont contribué à la finalisation de l'accord.

协会代表协助最后这项协定。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu de modifier le texte en conséquence.

工作组对案文作相应修改。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电离层效应, 电离的, 电离的气体, 电离点, 电离电势, 电离电位, 电离度, 电离功, 电离化介质, 电离计数器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Ils vont devoir se mettre d'accord pour imaginer un concept, trouver une idée.

他们需要商定一个概念,找到一个

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Après déjeuner, on convint qu’on se réunirait le soir au logis d’Athos, et que là on terminerait l’affaire.

早餐后,几位朋友商定当晚于阿托斯住处碰头,好让那件事有个了结。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les Libanais se mettent alors d’accord sur un “pacte national”.

黎巴嫩人随后商定了一项" 国家协定" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les représentants de 175 pays sont réunis à Paris pour s'entendre sur un traité.

175 个国家的代表齐聚巴黎,商定一项条约。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils se mettraient alors d'accord sur la façon d'officialiser les fiançailles selon l'approbation qu'elle obtiendrait de son père.

然后,他们会根据她从父亲那里得到的批准来商定如何正式订婚。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ou un signe convenu pour masquer un nom propre qu'on ne veut pas divulguer, comme lorsqu'on dit Monsieur X.

或者一个商定的标志,隐藏一个我们不想透露的适当名称,就像我们说X先生一样。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Si au contraire une date précise est notifiée, dans un premier temps, recontactez le vendeur et convenez ensemble d’une nouvelle date.

相反,如果通告了具体日期,请您首先再次联系卖方,与他一起商定新的日期。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis elle hésita, sentant qu’une explication était nécessaire, et elle reprit : — Nous faisons tout sans lui rien dire.

接着她豫了一下,感到需要作一点儿释,于是她接着说:“我们做什么事都不和他商定

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A.-S.Lapix: Il y a quelques dizaines de minutes, les responsables syndicaux se sont entendus sur une nouvelle date de mobilisation.

- A.-S.Lapix:几十分钟前,工会官员商定了新的动员日期。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle demanda quel jour cette fête devait avoir lieu, mais le roi répondit qu’il fallait qu’il s’entendît sur ce point avec le cardinal.

她问舞会在哪一天举行,但国王回答说,这一点需要同红衣主教商定

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les jours de pêche, c’était la bonne, sonnée à l’heure convenue par le matelot Papagris, qui venait tirer son maître de cet invincible repos.

去钓鱼的日子也是由水手帕帕格里在商定的时候打门铃,叫醒女佣,由她来把主人从无法克制的休息里拽起来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

François Hollande a insisté sur l'importance d'une " solution durable" et de la " contribution convenue" de Chypre à ce plan de sauvetage.

弗朗索瓦·奥朗德坚认为塞浦路斯对这一救援计划的" 决" 和" 商定贡献" 的重要性。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Les propriétaires, vous le savez bien, se sont juré de tenir les prix convenus, et cette année les Belges ne l'emporteront pas sur nous.

正如你所知道的,业主们已经发誓要遵守商定的价格,而今年比利时人不会战胜我们。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Là, quand les vingt membres de la délégation furent rassemblés, on arrêta les conditions qu’on opposerait à celles de la Compagnie ; et l’on partit pour Montsou.

这时,附近矿工村的代表们也个一群五个一伙地赶来了。代表团的二十名代表到齐之后,一起商定了向公司提出的反对公司措施的条件,然后就动身到蒙苏去了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Lors d'un point de presse, le ministre a salué l'acceptation de son gouvernement de respecter le cessez-le-feu tel qu'il a été convenu par les Etats-Unis et la Russie.

在新闻发布会上,部长欢迎他的政府同遵守美国和俄罗斯商定的停火协议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une conférence pour s'accorder, décider, agir alors que les dégâts suite à l'explosion du barrage de Kakhovka sont évalués par Kiev à plus de 1,5 milliard de dollars.

基辅估计卡霍夫卡大坝爆炸造成的损失将超过 15 亿美元,召开会议商定、决定、采取行动。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il resta plusieurs heures à rôder autour de la maison, sifflant selon le code dont ils avaient convenu, jusqu'à ce que l'approche de l'aube l'obligeât à s'en retourner.

他在房子里徘徊了几个小时,按照他们商定的准则吹口哨,直到黎明来临,他才不得不回来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, ma mère, voilà notre partage fait, ajouta le jeune homme en affectant une grande aisance. Nous pouvons aujourd’hui même partir. Allons, je retiens, comme il est dit, votre place.

“那么我们的财产分割就这么定了,妈,”那青年装出满不在乎的样子说,“我们今天就可以出发了,我按我们商定的办法去给你定位子。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Ils ont également convenu qu'ils ne permettraient à aucune tierce partie de mener des activités sur leur sol portant atteinte à la souveraineté, à la sécurité ou à l'intégrité territoriale de l'autre.

他们还商定,他们不允许任何第方在其领土上进行破坏对方主权、安全或领土完整的活动。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quant au célèbre Roland Garros, il prédit, je cite : " Celui qui essaiera de passer par là se tuera." Finalement, les comploteurs tombent d'accord sur un nom : Jean Navarre.

至于著名的罗兰·加洛斯,我引用他的预测:“任何试图通过那里的人都会自杀。”最后,策划者们商定了一个名字:让·纳瓦拉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接