Le Président-Rapporteur a constaté que les régimes d'autonomie constituaient une forme de décentralisation.
主席兼报告员表示了他的看法,认为自治安排是一分权的形式。
En tant que collectivités territoriales décentralisées, elles disposent de la personnalité morale, de l'autonomie financière et s'administrent librement par des conseils régionaux élus selon les conditions et modalités fixées par la loi et les règlements.
作为实行分权的行,具有法人位、财自治权,并由根据法律及法规规定的条件及式选举产生的议会自行进行自由的治理。
Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.
循着许多国家管理分权的趋势,开发计划署从事创新的次发展案,而这些案反过来加强国家策或为它们进一步提供资料。
Les autorités locales ont fait observer que la mondialisation avait donné une importance nouvelle à la localisation, et que, de plus en plus, les questions de gouvernance étaient réglées au niveau local, notamment sur le lieu de travail, comme l'avaient indiqué les syndicats.
当局指出全球化给予分权一个新的重要性,管理问题一如工会指出的,日益在一级解决,包括工作点。
À l'occasion de plusieurs réunions internationales, le Maroc a prouvé qu'il répondait à la résolution du Conseil de sécurité 1309 (2000) et a exprimé le désir de trouver une solution permanente qui reconnaisse sa souveraineté et son intégrité territoriale dans un cadre décentralisé, conforme aux voeux des habitants du Sahara occidental.
在几次国际会议上,摩洛哥曾响应安全理事会第1309(2000)号决议,表示希望找到永久解决案,赋予摩洛哥在分权框架下的主权和领土完整,并满足西撒哈拉居民的愿望。
Il a effectué une enquête sur les croyances, les attitudes et les pratiques socioculturelles en rapport avec le genre, la recherche sur l'incidence du genre sur la politique de décentralisation et, en collaboration avec le Ministère des finances et de la planification économique, il a réalisé une enquête sur le profil de la femme à l'issue de laquelle des données désagrégées dans les divers secteurs d'activités ont été dégagées en rapport avec la femme.
促进部针对信仰和社会文化行为中的性别因素进行了一次调查,就性别因素对分权进程的影响展开研究,并同财和经济计划部合作完成了一次关于妇女状况的调查,并对调查得到的各生产领的分散数据进行了梳理和分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。