有奖纠错
| 划词

Sur la cheminée, unependule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher dePhileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant, la même seconde.

壁炉上面有个挂钟,它跟福克先生卧室里的挂钟对好了钟点。两个钟准确同时敲响,一秒钟也不差。

评价该例句:好评差评指正

Les clôtures électriques dans les zones rurales et boisées constituent une autre application qui utilise une faible énergie, laquelle est fournie de manière rentable par le photovoltaïque.

农村和林区的篱笆也是用光电池装置经济解决小电力需求的例子。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes sociaux dans mon pays cherchent à assurer à toutes les familles un logement sûr, l'accès à l'eau potable, à l'électricité et aux services de destruction des ordures, un accès équitable aux soins et à un enseignement de qualité.

我国的社会方案力求所有家庭一个安全的家、充分享有基本的水、和处置垃圾服务,以及公平享有保和高质量教育。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, notre population devient plus instruite; les soins de santé, plus accessibles; davantage de personnes vivent dans de vraies maisons et ont accès à l'électricité, à l'eau propre et à l'assainissement; et ont accès plus librement à un choix plus large de contraceptifs.

因此,我国人民教育程度逐步提高;保机会增加;有更多的人住的房子里,可以使用、清洁水和卫生设施;可以更自由得到更多种避孕用具。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de rétablir les systèmes d'approvisionnement en électricité et en eau et de garantir l'accès sans entrave et continu des organismes humanitaires, ainsi que la sécurité du personnel, afin d'éviter une crise humanitaire dans la région, notamment dans la bande de Gaza et au Sud-Liban.

绝对必须重建与水的供应,必须确保人道主义组织不受限制和连续进入,保障其工作人员的安全,以避免该地区、特别是加沙地带和黎巴嫩南部出现人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Au nom des trois membres du Conseil de gouvernement qui l'accompagnent, M. Adnan Pachachi s'y est également attardé, en évoquant en long et en large ainsi qu'en profondeur l'impact préjudiciable de l'insécurité sur la restauration des services de base essentiels que sont : l'eau, l'électricité, le carburant, les infrastructures sanitaires et hospitalières.

阿德南·帕查齐先生代表管理委员会代表团的三位成员详细描述了不安全局势对恢复重要的基本服务设施——包括水、、燃料以及卫生和医院基础设施——造成的有害影响。

评价该例句:好评差评指正

Il a surtout été question d'assurer aux pauvres des zones urbaines et périurbaines l'accès à l'énergie, de recommander la mise en place de vastes programmes d'électrification des bidonvilles et de promouvoir l'utilisation des sources d'énergies nouvelles et renouvelables pour améliorer l'accès aux services de base, comme l'eau, l'assainissement, l'électricité et le combustible pour la cuisson des aliments.

人居署的主要重点是强调城市和近郊区贫困人口获得能源的问题,建议开展大规模的贫民区通电方案,并使人们更好获得水、、环境卫生和炊用燃料等基本服务的工作中推广应用新能源和可再生能源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


infécondité, infect, infectant, infecte, infecté, infecter, infectieux, infectiologie, infection, infectiosité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Comment il se recharge ? répéta avec difficulté l'infirmière, qui entendait de toute évidence ce mot pour la première fois.

“充… … ?”护士生涩重复着这个她显然第一次听到的词。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Wolfgang a 83 ans, il habite un studio à Berlin et il est l'heureux propriétaire d'un chauffage électrique d'appoint.

Wolfgang 现年 83 岁,他住在柏林的一间工作室里,他自豪拥有一台辅助热器。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Vous voulez dire des histoires pseudo-scientifiques où des vaisseaux avancent à l’hydrogène, sans que l’auteur daigne mentionner une seule fois la substitution électrophile aromatique ?

你的意思是伪科学的故事, 船舶与氢气前进, 没有作者屈尊提到一旦芳香的嗜好替代?

评价该例句:好评差评指正
八十天环 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sur la cheminée, une pendule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher de Phileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant la même seconde.

壁炉上面有个挂钟,它跟福克先生卧室里的挂钟对好了钟点。两个钟准确同时敲响,一秒钟也不差。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’ai eu le temps de voir mon oncle étendu sur le radeau. Hans toujours à sa barre et « crachant du feu » sous l’influence de l’électricité qui le pénètre !

我看到叔父四肢摊开躺在木筏上,汉恩斯仍然掌着舵,可是由于他浑身都是,一直在吐火。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quarto, reprit Conseil, sans se démonter, les apodes, au corps allongé, dépourvus de nageoires ventrales, et revêtus d’une peau épaisse et souvent gluante, — ordre qui ne comprend qu’une famille. Type : l’anguille, le gymnote.

“第四目是无腹鳍鱼,”康塞尔兴致丝毫不减又说,“鱼身很长,没有腹鳍,身上有很厚的带粘性的皮;这一目只。有一科。类型是:鳝鱼、鳗鱼、鳗鱼。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


infra-acoustique, Infracambrien, infracrustal, infracteur, infraction, infradentie, infradyne, infragerme, infraglaciaire, infragnathie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接