Tous les pays intéressés, sans exclusive, seront invités à cette conférence.
所有有将无一例外地被邀请参加这次会议。
Mais un jeune n'est pas assez rapide et les deux fauves l'attrapent sans mal.
这支小伙跑得不够快,轻而易举地被抓住。
Ils furent tous les deux jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.
他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里。
Depuis quelques jours, les déclarations d'amour en public, et sans langue de bois, se succèdent.
数日以后,此求爱宣言并非虚言,成功地被公诸于世。
Je suis emprisonné dans une routine qui tue ma joie de vivre peu à peu.
我渐渐地被监禁在一种磨灭我幸福活的常规中。
Comment améliorer les conditions du télétravail ? 6 solutions à mettre en place facilement.
如何改进远程交换的条件?将容易地被设定的6种答。
Saison automne 2005, le produit a été plus honneur à Beijing Palace Museum collection.
2005年金秋时节,产品更荣誉地被北京故宫博物院收藏。
Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?
如果暴行将触手伸向修道院我们改怎么办?慷慨地被杀死?
L'équipe n'aurait pas dû être dissoute si vite.
该小组不应如此快地被散。
De plus en plus souvent, le viol est utilisé comme tactique de guerre.
强奸越来越多地被用作一种战术。
Le viol est de plus en plus utilisé comme tactique de guerre.
Son application à l'élaboration de systèmes biologiques a été couronnée de succès notables.
它十分成功地被用于设计物系统。
Des générations entières de jeunes perdent la vie prématurément.
整个一代年轻人过早地被剥夺。
Les séances publiques ne devraient pas être considérées comme de simples exercices de routine.
公开会议不应简单地被视为涉及“讨论动议”。
De Kyoto à Bali, ce constat n'a cessé de se répéter.
从京都到巴厘,这种看法一再地被各提及。
Les filles continuent d'être plus souvent exclues de l'éducation que les garçons.
女童继续比男孩更多地被排斥在教育系统之外。
Cela a été la même histoire, cas après cas, dans le sud de Chypre.
这种情况在南塞浦路斯已接二连三地被揭露。
On l'a comparée, à juste titre, à une forme moderne d'esclavage.
贩卖人口行为恰切地被称之为现代形式的奴役。
La situation qui règne actuellement à l'Assemblée fait malheureusement le jeu de ses détracteurs.
大会目前的状况可悲地被它的诋毁者所利用。
La baisse de l'offre d'héroïne semble avoir entraîné une dilution croissante des drogues.
似乎由于海洛因供应的减少导致药物越来越多地被稀释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nous, pour mieux comprendre, on va parler en kilogrammes.
但我们要用公斤来说明,以便更好地理解。
Nos données peuvent aussi tout simplement être revendues à des fins de ciblage publicitaire.
我们的数据也可以简单地出售,用于广告传播。
Je les retourne pour un séchage homogène.
我把它们翻过来,让它们均匀地晒干。
Il dérivait avec une extrême vitesse, mais il gagnait aussi vers la côte.
他很快地冲往下游去,但终于接近了对岸。
Le monologue que nous venons d’abréger fut répété pendant quinze jours de suite.
经过我们删节的这种独白连续地了两个礼拜。
Cette singularité a été plus d’une fois observée.
这种怪现象不止一次地人见到。
Et forcément, parfois, on nous demande de sacrifier un de ces trois critères.
有时,我们不可避免地要求牺牲这三个标准之一。
Vrai ! Nana complétait à l’atelier une jolie éducation !
说真的!完完全全地作坊里的乌烟浊气熏透了!
Même Ron éclata de rire. Le professeur Trelawney parut gravement offensée.
就连罗恩也笑了。特里劳妮教授似乎大大地冒犯了。
Le poil est donc pris au piège et là entière et ça fait super mal.
毛发就困内,这样一整片地拔掉,非常痛苦。
Oui, madame, où j’ai eu l’honneur de passer pour l’espion de M. le maire.
“是的,夫人,我那里荣幸地视为市长先生的密探。”
Ce coquet jardin, jadis fort compromis, était rentré dans la virginité et la pudeur.
这个俏丽的园子,从前曾严地玷污,如今又回到幽娴贞静的处女状态。
Pour créer cette illusion, les étapes de leurs gestes sont dessinées dans une suite d'images.
为了创造出这种感觉,他们的手势会阶段性地绘制一系列图像中。
Harry vit l'herbe s'aplatir sous leurs pieds invisibles tandis qu'ils s'éloignaient à l'abri de la cape.
哈利看着小屋周围的草一片片地压平,听到三双脚走远了。
En examinant l’habit, on remarqua qu’un pan était bizarrement déchiré. Un morceau manquait.
当他仔细看着这件衣服时,发现下摆的一边很古怪地人撕破了,而且还少了一块。
Si cette trombe s’inclinait, elle devait inévitablement nous enlacer dans ses tourbillons.
如果这条浮石、沙粒和尘土向我们的路上吹来,那末我们也将不可避免地卷入这阵旋风。
L'eau est plutôt vue comme une source de plaisir, un prétexte pour construire des établissements de bains, par exemple.
水更多地视为一种乐趣,是个为了建造浴室的借口。
Sortir de cette galerie et voir 50 hectares irrigués c'est un truc absolument incroyable.
从这个地下通道走出去,看到50公顷的地灌溉着,绝对是很不可思议的。
Elles se renouvellent en permanence, ce qui permet à l'arbre de rester vert pendant toute l'année.
它们不断地更新,这使得树木全年都能保持绿色。
Mais les valeurs de leurs civilisations sont néanmoins clairement rappelées, par exemple lorsque Gilgamesh ramène Enkidu, à Uruk.
但他们文明的价值观仍然清晰地回忆起来,例如当吉尔伽美什将恩基杜带回乌鲁克时。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释