Parallèlement, ses données en temps réel permettront d'améliorer les prévisions météorologiques opérationnelles faites par les services météorologiques natio-naux.
同时,实时地学阵列的实时数据将改进各国气象局的气候预报业务。
La Conférence souligne l'importance d'une vérification internationale du transfert irréversible à des fins pacifiques des matières servant à fabriquer des armes nucléaires désignées par chacun des États dotés d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires pour des programmes militaires.
审议大会强调必须对每一核武器国家指定不再作为军事用途所需的并且已不可逆地用于和平目的的核材料进行国际核查。
Tous les utilisateurs peuvent donc continuer à se servir des ressources informatiques même lorsque l'un des sites devient inaccessible, puisque les communications sont aiguillées de façon transparente vers le site encore opérationnel, atténuant ainsi les risques qui pèsent sur l'intégrité opérationnelle de la Mission.
因此,所有用户都可以在其中一个站点出问题时继续进行信通技术作业,因为通讯将毫无停顿地到运作正常的站点,大大减少了特派团完好无损运作所面临的风险。
La pratique des «restitutions», c'est-à-dire du transfert officieux d'une personne de la juridiction d'un État à celle d'un autre sur la base de négociations entre les autorités administratives des deux pays (souvent les services de renseignements), sans garanties de procédure, est manifestement contraire aux exigences du droit international.
“移交”的做法,即,根据两国行政当局(往往是情报门)的谈判,在无程序性保障的情况下,将某一国管辖下的某人非正式地交给另一国的做法,无疑是违反国际法要求的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。