有奖纠错
| 划词

Le provincial règle de mauvaise grâce, puis déclare au serveur: "Bon. Maintenant, redonnez-moi un café et un gâteau, et n'oubliez pas que. Pour le cadre, j'ai déjà versé!"

外地人秀不情愿地结了帐,然后对待者说:“好吧,再给我杯咖啡糕。别忘了,环境的钱我已经付过了!”

评价该例句:好评差评指正

En effet, sur les 650 000 emplois, 54,0 % sont occupés par des navetteurs, ou en d'autres termes moins d'un emploi sur deux à Bruxelles est occupé par un Bruxellois.

实际上,在65万个工作岗位中,每天穿梭于居住地首都的外地人所占比例为54.0%,或者说,布鲁塞尔市民在布鲁塞尔工作岗位中所占比例不足二分之

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'intimidation visaient principalement les non-locaux, Bira, Nande et les rares Lendu qui étaient encore dans la ville, certains commerçants, des journalistes, des chauffeurs de taxi et des agents de police.

恐吓的对象主要是外地人、比拉族人、南德族人、留在城里的少数伦杜族人、些商人、记者、出租车司机警察。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec le PNUD et Cornell University, un module d'apprentissage en ligne a été établi pour former et certifier le personnel chargé de la gestion des ressources humaines au Siège et sur le terrain.

与联合国开发计划署康奈尔大学合作开发了电子学习模式,用于培训核证总部外地人事工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les victimes, on pouvait compter des adversaires politiques, des intellectuels, des hommes d'affaires, des dirigeants religieux, des journalistes et des administrateurs principalement d'origine bira, lendu et nande, des non-Ituriens mais également un petit nombre de Hema modérés.

受害者中主要有比拉族、伦杜族、南德族的政治反对者、知识分子、企业人士、宗教领导人、记者政人员、伊图里的外地人,而且还有几个温的赫马族人。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Représentant a été informé de la conclusion d'accords entre les communautés autochtones et les personnes venant d'autres régions du pays ou d'origine étrangère retournant sur leurs plantations, et qui ont pour objectif de faciliter la réintégration des déplacés.

秘书长代表还得知,土著群体与回到其植园的本国外地人及外国人之间达成些协定,目的在于促进流离失所者重返社会。

评价该例句:好评差评指正

Des procédures de recrutement et d'administration lourdes, contraignantes pour les services du Siège et du terrain, et des conditions d'emploi (statut contractuel, rémunération) qui ne sont pas assez motivantes entravent l'exécution de la mission, des candidats et des agents qualifiés, dépités, allant chercher du travail ailleurs.

政手续很烦琐,给总部外地人事工作造成很大负担,加上合同整套报酬缺乏吸引力,阻碍了特派团任务的执,导致合格求职者工作人员失望之余、另谋他就。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en plus de recevoir un logement, les étrangers à la région qui décident de venir s'y installer seront dédommagés de leurs frais de déménagement et recevront une indemnité non renouvelable de 20 000 drams (environ 35 dollars), plus 5 000 drams (environ 8,50 dollars) par membre de la famille.

除得到住房之外,考虑迁入的外地人还将得到次性搬迁费用2万德拉姆(大约35美元),再加上每个家庭成员得到5 000德拉姆(大约8.5美元)。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure, qui fait partie de la stratégie tendant à rationaliser les procédures et d'utiliser davantage les technologies de l'information, contribue à harmoniser la façon dont les ressources humaines sont administrées dans les missions hors siège et simplifie la surveillance du personnel international par le Département des opérations de maintien de la paix.

措施是统外地人事处理过程的个步骤,可简化维部对国际工作人员的监测,同时,也是精兵简政更充分利用信息技术投资战略的部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe définit et s'attache à améliorer les spécifications des interfaces avec le fichier de candidatures accessible sur l'Internet et l'intranet, le système Galaxy, le Système intégré de gestion (SIG), le système de gestion du personnel des missions et d'autres systèmes informatiques utilisés pour des échanges d'informations et pour le contrôle des opérations que les missions effectuent par délégation.

该股将确定该处的内联网/因特网名册、银河项目、综合管理信息系统、外地人事管理系统其他电子系统应符合哪些要求应如何提高,以便交流信息监测向外地下放权力的情况。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des victimes ne pouvaient être formelles parce qu'elles n'avaient rencontré le coupable qu'une seule fois et n'avaient pas noté de signes particuliers, avaient rencontré le coupable dans le noir et n'avaient pas regardé leur visage ou ne l'avaient pas bien vu, étaient très jeunes et peu familiarisées avec les personnes originaires d'autres régions, et donc incapables de distinguer les non-Congolais les uns des autres, ou ne se souvenaient pas de ce qui s'était passé des semaines ou des mois auparavant.

调查发现,多数受害者因为以下原因而不能作出确定,例如与犯罪人只有次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有看到他们的脸,或者没有看清楚;非常年轻,不熟悉外地人,因此不能区分那些非刚果人;以及回忆不起发生在几周或几个月前的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gdynia, Ge, geai, géamine, géant, géante, géanticlinal, géantisme, gearksite, gearksutite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais enfin, avait dit Rambert, je suis étranger à cette ville.

" 但说到底我毕竟呀。" 朗贝尔说。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Les natifs parleront toujours trop vite pour les non natifs.

来说,本人说话总很快。

评价该例句:好评差评指正
《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

Frollo et la foule : C'est une sorcière, c'est une étrangère.

个女巫,一个

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'ai toujours pensé que j'étais étranger à cette ville et que je n'avais rien à faire avec vous.

" 我原来一直认为我在这个,我同你一起无事可干。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est vrai pour la marche d'un enfant et c'est vrai pour l'apprentissage du français chez un non natif.

对孩子学走路来说这样的,本人或者学法语也这样的。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Que voulez-vous ! les étrangers ont chez eux leurs bibliothèques, et, avant tout, il faut que nos paysans s’instruisent.

“首先,都有己的图书馆,最重要的的农民也要受教育。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et qui ne doit pas manquer de femmes, non plus, ajouta doucement le vieux matelot, croyant dire une politesse à l’étranger.

“… … 看来,不愁没有女人喜欢,”老船夫又轻轻说了一句,想讨好

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Toutes les personnes parlent relativement rapidement dans leur langue maternelle, ou, en tout cas pour un non natif, les natifs parlent toujours rapidement.

所有人说母语时,都会相对较快,或者,不管怎样,对来说,本人说话总很快。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le fond de son argumentation consistait toujours à dire qu'il était étranger à notre ville et que, par conséquent, son cas devait être spécialement examiné.

提出论据的基本内容一直,因此的情况应当作为个案审理。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mais ici, ce que je te conseille de faire, si tu stagnes, c'est de te pousser à parler, à discuter avec des natifs ou des non-natifs.

但在这,我的建议,如果你止步不前,你要督促己说话,和本人或者进行交流。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Souvent, des gens qui visitent la France pour la première fois, des étrangers qui viennent en France sont surpris justement par le temps que les Français passent à table.

经常,一些第一次来参观法国的人,来法国的对法国人在餐桌上使用的时间感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une heure se passa. Tout autre que Thalcave, rassuré par le silence extérieur, se fût rejeté sur sa couche. Mais où un étranger n’eût rien soupçonné, les sens surexcités et l’instinct naturel de l’Indien pressentaient quelque danger prochain.

一个钟头过去了。要不塔卡夫,任何人听到外面毫无声息,都会放心再睡下去。但感觉不到丝毫危险的方,那印第安人敏锐的感觉和天生的本能却能预感到即将来临的危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


geelong, geerite, géfarnate, gégène, gegenion, géhenne, gehlénite, Geholaspis, geiérite, Geiger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接