Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.
这句话他已经问过好几遍了。不会,
斯先生,领事回答说。根据昨天
消息,它已经
了塞得港
外海,一百六十公里长
运河对这样一条快船说来,算不了什么。
La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.
在经过一个漫长程序之后,东帝汶同澳大利亚签署了《帝汶海条约》,以便能够开采外海石油和气田,这是东帝汶公共财政方面
一个重要发展。
Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.
由于污染物分布取决于海流和风这些不可能控制
因素,沿海岸线
污染可以蔓延
外海,包括国家管辖权范围以外
区域,并因而影响这些海域
生物多样性。
Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
他特别提海事组织为在索马里外海防止在世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里
船只遭受海盗和武装
劫而开展
工作。
Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.
在帝力一个面积达4公顷
哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只
外海捕鱼
船队,该船队将通过东帝汶信托基金
支助予以建立。
Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.
我们呼吁安全理事会承担职责,寻找解决索马里问题全面方法,停止海盗行径,并努力在索马里境内和外海建立法治。
Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.
索马里水域和索马里外海海盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接
挑战。
Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).
在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述每个区域
总体地质特征(如包含山脊、轴外海山、火山弧、弧后盆地等
区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。
Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.
在双边援助之下,将制订适当渔业规定和管理计划,这样将能够根据全国渔业战略计划和科学知识来扩大沿海渔业和外海投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。