有奖纠错
| 划词

Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.

立刻意识到人们是喜爱,这丝毫不用怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.

遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知道恐怖主义是可怕。

评价该例句:好评差评指正

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人是缺乏经验,他们的智慧和政治价值是渺小。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.

们已经看到,选举带来的希望迅速蜕变为混乱。

评价该例句:好评差评指正

C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.

这是一种疯狂的现实,反映出们已严重本末倒置。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.

还要回顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是干练。

评价该例句:好评差评指正

Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.

们难过注意到事综合体有力们的世界。

评价该例句:好评差评指正

Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.

实际上,们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到同情。

评价该例句:好评差评指正

Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.

只有上帝知道们还要久和经常继续来到安理会。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议的不寻常性质表明国际社会强烈希望在苏丹恢复和平。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.

以色列无论密集使用事力量实施占领,都不能掩盖这个事实。

评价该例句:好评差评指正

Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.

米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许表示,们是高兴看到斯洛伐克担任主席。

评价该例句:好评差评指正

Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.

近期一场飓风对格林纳达的破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.

这些事件使们清楚看到一个新生国家的和平与安宁能够轻易遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.

这再次表明,们作为国际社会是严重辜负了这些人的希望和渴望。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.

最后指出,非洲认识到,无论它坚定进行努力,单靠它的努力不足以实现它展望的发展。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.

黎巴嫩境内的最近冲突惨痛提醒们,一个国家的民众是容易就迅速再度滑入冲突局势。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.

们认为,所有这些努力,无论积极开展,由于《不扩散条约》中所包含的内在不平等和歧视性义务框架而受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.

最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧不拔的精神,而无论所面临的挑战可能令人生畏。

评价该例句:好评差评指正

M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.

盖埃诺先生(以英语发言):请允许表示们是高兴看到如此的代表团强调安全对阿富汗的重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


喘粗气, 喘定, 喘咳宁, 喘口气儿再干, 喘螨属, 喘鸣, 喘鸣的, 喘鸣声, 喘鸣性喉痉挛, 喘气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme tu es forte et courageuse !

你是坚强和勇敢呀!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle différence aussi dans le danger !

而且危险也不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, il le faut ; voyez si j’ai confiance en vous !

“是的,应该知道,瞧,我是信任您。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cher d’Artagnan ! oh ! comme il vous remerciera !

“亲爱的达达尼昂,哦!他将会感谢您呀!”

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Tant de talent, de savoir, tant de laborieux entrain.

有才,渊博,刻画精致生动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! s’il savait combien ils sont peu dangereux pour moi !

啊!但愿他知道他们对我是没有危险!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelle différence avec ce qui était il y a quatorze mois !

“这与十四个不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Qu’on juge de leur respect pour l’être le plus riche de tous : le gouvernement !

政府是最有钱的,他们敬重,大家判断吧!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Stupeur des passants de voir deux hommes sanglants sortir de terre sous leurs pieds.

行人该看到两个鲜血淋淋的人在他们脚下从地下走出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce malheur se réfléchit vivement dans ses traits si purs et si naïfs, quand elle était heureuse et loin des ennuyeux.

这不幸强烈反映在她的脸上,当她感到幸福和远离那些讨厌的人的时候,这张脸是纯洁、天真啊。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel pas immense j’ai fait, se dit Julien en souriant avec mélancolie, et combien il m’est indifférent !

“我迈了多大的一步啊,”于连心想,不禁苦笑,“而这一步对我来说又是无所谓!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce fut cette crainte qui le retint, tant est puissante l’influence d’un caractère vraiment grand sur tout ce qui l’entoure.

正是这种恐惧挽留了他,一个具有真正伟大品格的人,对他周围一切的影响是强大呀。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Hitler : Sehr gut (très bon), en passant. Thomas : Holala, comment je viens de nous sauver la vie sérieux !

希特勒:顺便说一句,谢尔的直觉(非常好)。托马斯:霍拉拉,我是认真拯救了我们的生命!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal vit tout de suite combien il importait, dans l’intérêt des maisons sujettes à reculer, que M. de Moirod eût ce commandement.

德·莱纳先生立刻就看出,为了那些要往后缩的房屋的利益,让德·穆瓦罗先生来指挥是重要。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais aussi quelles délices, les deux premières heures, quand son amie voulait sincèrement le renvoyer et qu’il plaidait sa cause assis auprès d’elle dans l’obscurité !

然而,开始的两个钟头,当他的情人真的想把他赶走而他在黑暗中坐在她身边为自己申辩的时候,那又是甜蜜啊!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le marquis de La Mole reçut l’abbé Pirard sans aucune de ces petites façons de grand seigneur, si polies mais si impertinentes pour qui les comprend.

德·拉莫尔侯爵接待彼拉神甫,毫无那种大贵人常有的繁文缛节,这等繁文缛节看上去彬彬有礼,但明眼人一望便知是傲慢无礼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelle différence pour moi, dit-il en soupirant, si j’arrivais dans cette noble ville de guerre, pour être sous-lieutenant dans un des régiments chargés de la défendre !

“如果我来到这座军事重镇,为的是在受命保卫它的一个团里当一名少尉,那是不同啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais est-il vrai, monsieur, lui dit-elle, en s’arrêtant encore, et craignant mortellement de se tromper, tant sa croyance la rendait heureuse, vous savez le latin ?

“可是,这是真的吗,先生,”她停下来回他,“您真地会拉丁文吗?”她若是确信无疑,会使她幸福啊,她真怕自己弄错了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Autrefois, lui disait Julien, quand j’aurais pu être si heureux pendant nos promenades dans les bois de Vergy, une ambition fougueuse entraînait mon âme dans les pays imaginaires.

“从,”于连对她说,“我们在韦尔吉的树林里散步的时候,我本来可以幸福啊,可是一种强烈的野心却把我带到虚幻国去了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Gâter ainsi ce parquet en bois de couleur, qu’il aime tant ; quand un de ses enfants y entre avec des souliers humides, il devient rouge de colère. Le voilà gâté à jamais !

她暗自说道,“这样毁坏这些彩色细木地板,可他原是喜欢呀;他的孩子中谁要穿着湿鞋走进房里,他总是气红了脸。现在全完了!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


串并行的, 串灯, 串岗, 串供, 串行, 串行口, 串行器, 串行同步, 串花, 串化器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接