有奖纠错
| 划词

Mais la mondialisation a changé la donne.

全球化与这些期望

评价该例句:好评差评指正

L'état d'avancement de ces divers engagements varie énormément.

这些承诺的履行情况

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.

会员国的观点仍

评价该例句:好评差评指正

Les opinions sur les valeurs de référence sont elles aussi très diverses.

关于基线的意见也

评价该例句:好评差评指正

Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.

关于该会议的不同说法

评价该例句:好评差评指正

C'est à mille lieues de la situation d'il y a huit mois.

这同我们八个月前的情况

评价该例句:好评差评指正

Les trois autres ont donné des réponses extrêmement différentes.

其余3个国家提供的答复

评价该例句:好评差评指正

Le contenu des plans d'action varie considérablement d'une entité à l'autre.

各实体的行动计划内容

评价该例句:好评差评指正

En revanche, quant au libellé, les dispositions varient considérablement.

然而,单项条款的格式仍然

评价该例句:好评差评指正

Dix ans plus tard, ces «grands desseins» ont connu une fortune très différente.

十年后,这两个项目的命运

评价该例句:好评差评指正

La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente.

拉丁美洲以外的国家实践则

评价该例句:好评差评指正

Cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale ne ressemblera à aucune de celles qui l'ont précédée.

本次会第五十六届会议与以

评价该例句:好评差评指正

L'Inspecteur a relevé des différences sensibles entre les régimes qu'ils avaient adoptés.

检查员注意到这些组织通过的计划

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'expérience des usagers d'Internet varie énormément.

另外每个人使用因特网的经历也

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, les témoignages des survivants varient considérablement, voire se contredisent.

第四,生还者的证词,有时互矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Mais la position d'Israël diffère de celle de la communauté internationale.

但以色列的立场却与国际社会的立场

评价该例句:好评差评指正

L'expérience du secteur de la santé diffère notablement de celle de l'éducation de base.

保健部门改革的经验与基础教育的情况

评价该例句:好评差评指正

Hélas, la réalité au Kosovo-Metohija est bien différente.

可叹的是,科索沃和梅托希亚的现实则

评价该例句:好评差评指正

Cette décision contredit celles de tribunaux dans d'autres juridictions au sein de cet Etat.

上述观点与该国其他司法管辖区的法院作出的判决

评价该例句:好评差评指正

La progression des produits de remplacement varie selon les exigences de qualité des différents marchés.

由于不同的市场的质量要求各有不同,因此替代程序也

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Narbonne, narcéine, narcisse, narcissine, narcissique, narcissisme, narcoanalyse, narcobiose, narcodollars, narcolepsie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

C'est loin d'être le cas aujourd'hui.

今天的情况与此大相径庭

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Sinon, il y aura d'autres aspects qui vont fortement vous différencier.

否则,将会有其他方面让你们大相径庭

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est aussi fort différent de son image dépensière.

这也与她挥霍无度的形象大相径庭

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Les tatouages de cette époque n'avaient pas la même signification qu'aujourd'hui.

那个时代,纹身的意思与今日大相径庭

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Les règles et la rigueur de la France étaient très éloignées de son éducation autrichienne.

法国的规矩和严谨与她的奥地利教育背景大相径庭

评价该例句:好评差评指正
社会

Et au final, leurs conclusions sont vraiment différentes de celles d'Easterlin, selon eux.

后,他们得的结论与林的结论大相径庭

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ils contiennent tous les deux l'idée de destruction mais pourtant ils ont un sens très différent.

两个词都有“毁灭”的含义,但它们的意思却大相径庭

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les données recueillies permettront d’en apprendre beaucoup sur ces objets lointains très différents les uns des autres.

接收到的数据能够让我们了解到很多在这些遥远的天体上每个天体都大相径庭

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Voici les 1res images des 2 Français libérés, bien loin de leur visage vigoureux d'il y a quelques années.

这是这 2 名获释法国人的第一张照片,与几年前他们充满活力的面孔大相径庭

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est vrai que les anglo-saxons, parfois plusieurs autres pays en Europe, se sont construits très différemment par rapport aux religions.

的确,盎格鲁-撒克逊人,有时是欧洲的几个其他国家,与宗教相比,建立自己的方式大相径庭

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien était à mille lieues des idées du paysan, il regardait avec étonnement ce beau jeune homme, il admirait sa grâce à monter à cheval.

于连却跟这个农民想的大相径庭,他惊奇地望着这位漂亮的年轻人,欣赏他骑在马上的风度。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien que sa description varie grandement, il est souvent représenté comme un être agile, en communion avec la nature, connaissant une incroyable longévité et pourvu d'une grande sagesse transmise de générations en générations.

虽然对它的描述大相径庭,但它常被描绘成一个活跃的生命体,与自然融为一体,享有人意料的长寿,拥有代代相传的大智慧。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Bah parce que la famille, c’est quelque chose de très culturel, les liens familiaux, la façon de comment on considère la famille suivant les cultures et suivant les pays, bah c’est très différent, c’est très révélateur d’une culture.

因为家庭非常具有文化意味,家庭关系,根据国家以及文化,人们考虑家庭的方式也大相径庭,这很能显露某种文化。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Merci de ces informations. Il apparaît que nos points de vue sont tout à fait opposés. Mais si vous maintenez les conditions de votre offre,il ne sera pas possible de traiter cette affaire. Pouvez-vous reconsidérer votre prix?

谢谢您提供的信息。看来,双方的意见大相径庭。如果贵方坚持那个报价,就有可能做不成这笔生意。贵方可不可以再考虑你们的价格?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


narcrine, nard, Nardi, narghilé, narghileh, nargol, narguer, narguilé, narine, narines,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接