有奖纠错
| 划词

Il a eu la simplicité de croire à ces mensonges.

天真相信了这些

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc naïf d'espérer un changement rapide et radical vers la prévention.

此,不能天真希望迅速而根本转向预防。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait naïf de ma part ou de la vôtre de penser que cette tâche sera simple et facile à accomplir.

我或家都不能天真以为,这将是一项简单、单纯的任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas, cependant, nous faire des illusions et penser que cette question peut être réglée uniquement par un débat généralisé.

然而,我们决不能天真认为,仅凭广泛的讨论就能解决气候变化问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais je ne pense pas que ma délégation soit assez naïve pour croire que des experts pourraient apporter un grand bouleversement dans les délibérations de cet organe.

但是,我国代表团不会天真认为,专家们能够给这个机构的审议带来非常的变化。

评价该例句:好评差评指正

Certains essaient naïvement d'expliquer l'assaut israélien en le qualifiant de légitime défense, mais comment peut-on penser que détruire et mettre le feu aux terres du voisin peut apporter la paix?

一些人正天真试图把以列的攻击解释为自卫,但如何能想象摧毁和烧掉邻居的土地会带来和平?

评价该例句:好评差评指正

C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.

可爱女孩圣诞节里天真无邪许愿,清幽的旋律,纯净的声音,娓娓道出每个小孩儿时的队圣诞老人的幻想。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains milieux, on croit naïvement que les Palestiniens n'ont aucune difficulté à traverser le mur, que les permis sont accordés facilement et équitablement et que les portes facilitent le franchissement du mur.

有些人天真想象,穿过隔离墙巴勒斯坦人并不造成困苦;通行证的发放很简单也很公正;隔离墙内的进出隔离墙很便利。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, alors que le Gouvernement israélien confisque davantage de terre palestinienne, son Premier Ministre attend des autres qu'ils soient naïfs au point de croire qu'Israël a la volonté de faire des concessions douloureuses en se retirant de certains des territoires en échange de la paix.

与此同时,就在以列政府没收更多巴勒斯坦人土地的同时,以列总理期望人们会天真相信以列愿意作出痛苦的让步,撤离部份领土,以换取和平。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天真认为为期一天的一系列发会促使当事方挽救和平进程,而是为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan peut soit continuer ses manipulations grossières et délirantes, prendre ses désirs pour des réalités et espérer un retour à une situation historique, militaire et politique révolue de longue date, soit rejoindre la communauté internationale, en usant des bons offices des Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), afin de continuer la recherche difficile de la paix.

阿塞拜疆面临着选择:继续妄想实施粗暴操纵并天真幻想恢复早就结束的历史上的军事和政治局势,或通过欧安组织明斯克小组两主席参加国际社会的努力,继续艰难寻求和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prospectif, prospection, prospective, prospectus, Prosper, prospère, prospérer, prospérite, prospérité, prospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Assurément qu’elle est vide, répondit naïvement de son côté la procureuse.

“肯定是空着。”诉讼代理人太太也天真回答说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Talos, apeuré, va naïvement accepter qu'ils lui ôtent de sa cheville le clou, ce qui entraîne sa mort.

感到害怕,天真同意让他们拔掉他脚踝上钉子,这导致了他死亡。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Pascal Grosdoit : Euh voilà il faut pas non plus prendre je dirais les images pour de l'argent comptant.

卡·格杜伊特:嗯,就是这样,我想说,也不能天真相信包装。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

La pauvre enfant lui raconta naïvement tout ce qui lui était arrivé, non sans jeter une infinité de Diamants.

可怜孩子天真告诉了她发生在她身上一切,在说话同时,鲜花宝石不停从她嘴里吐出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Nous ne serons pas naifs quant à une éventuelle instrumentalisation d'un outil constitutionnel.

对于宪法工具可能被工具化,我们不会天真认为。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

J'ai la naïveté de penser qu'un peu d'imagination n'est pas totalement absurde lorsqu'on écrit des romans.

我很天真以为写小说时有点想象力也并不完全是荒谬

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'Autodidacte rit avec innocence et le soleil se joue dans ses rares cheveux: — Voulez-vous choisir votre menu?

自学者天真笑了起来,阳光在他稀疏头发上嬉戏:——你要选择你菜单吗?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Telle fut l'innocente façon dont Florentino Ariza inaugura sa vie mystérieuse de chasseur solitaire.

弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 就这样天真无邪开启了他作为孤独猎人神秘生活。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le magistrat se retira donc en proférant des menaces ; mais Élisa, forte de son innocence, continua sa tâche.

因此,治安法官撤退,发出威胁。但贝丝坚强天真无邪,继续她任务。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Parce que nous, on pense assez naïvement qu'en fait, il suffirait de claquer la porte et voilà : ça mettrait fin à tout !

因为我们总是天真认为只要离开关上门就可以了:这样一切都结束了!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce malheur se réfléchit vivement dans ses traits si purs et si naïfs, quand elle était heureuse et loin des ennuyeux.

这不幸强烈反映在她脸上,当她感到幸离那些讨厌时候,这张脸是多么纯洁、多么天真啊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils avaient la naïveté de croire que la résolution de l'énigme physique du problème à trois corps permettrait d'atteindre ce but, en sauvant les deux mondes.

他们天真以为,解决物理上三体问题就能达到这一目标,同时拯救三体地球两个世界。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne pouvais plus l'appeler « mon cher amour » ; je commençai en toute innocence par « ma chère Anny » .

我不能再称她为“亲爱”;我天真从“我亲爱安妮”开始。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

La question d'Athos fut faite de si bonne foi, et le gentilhomme avait l'air si naïvement surpris, que les trois officiers échangèrent un regard.

阿托问题是如此真诚地提出来,这位绅士看起来天真感到惊讶,以至于三个警官交换了一个眼神。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Combeferre se fût agenouillé et eût joint les mains pour que l’avenir arrivât avec toute sa candeur, et pour que rien ne troublât l’immense évolution vertueuse des peuples.

公白飞也许能双膝着,两手合十,以待未来天真无邪到来,希望人们去恶从善巨大进化不至于受到任何阻扰。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

La théorie des cordes permet de résoudre un certain nombre de problèmes qu'on avait quand on essayait de mélanger un peu naïvement la relativité générale et la mécanique quantique.

弦理论解决了我们在尝试天真混合广义相对论量子力学时遇到许多问题。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Dès le début de mon premier mandat et mes visites en 2018 et 2019, j'avais acté cet engagement, sans naïveté aucune, et avec beaucoup d'humilité, la place que notre pays peut avoir.

从我第一个任期,以及我在2018年2019年访问开始,我就毫不天真、非常谦卑记录了,我们国家可以发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, que vous demandais-je, moi ? reprit Porthos avec un mouvement d’épaules plein de bonhomie ; un prêt, pas autre chose. Après tout, je ne suis pas un homme déraisonnable.

“况且,我求了您什么呢?”波托天真烂漫耸耸肩膀说道,“只不过借点钱罢了。说到底,我并不是不明事理人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comment la princesse est venue exprès de Guermantes. Mais c’est trop ! Je ne savais pas, je suis confuse, s’écria naïvement Mme de Saint-Euverte qui était peu habituée au tour d’esprit de Swann.

“怎么?亲王夫人是专程从盖尔芒特来?真是太棒了!我真抱歉,我原来还不知道呢。”德·圣德费尔特夫人天真叫道。她对风趣话是不大习惯

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Sans doute, il avait eu la naïveté de croire que sa qualité d’Alsacien, son renom de patriote ardent seraient la garantie même de sa bonne foi, dans son rôle délicat de justicier.

毫无疑问,他天真认为,他作为阿尔萨品质,他作为一个热心爱国者声誉,将是他作为治安官微妙角色善意保证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prosternation, prosternement, prosterner, prosthèse, prosthétique, prostituée, prostituer, prostitution, prostration, prostré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接