Le Japon compte que la Direction centralisera les informations afin de faire correspondre l'appui effectif des donateurs aux besoins recensés en matière d'assistance.
日本期望反恐执行局发挥信息交流中心的作,把确定的援助需求同实际捐助者的支助对上号。
Plusieurs observations ont trait à la difficulté qu'il y a à établir une corrélation entre les biens transformés après leur sortie du territoire et les biens rapatriés afin de veiller à apporter les ajustements voulus aux chiffres du commerce des marchandises.
一些评论关切地指出,难以将运回的已加工货物与原来的货物对上号,以确保对商品贸易数字作出正确调整。
Au cours des essais auxquels il a procédé, le Comité a constaté que les renseignements qui étaient déjà enregistrés dans la base de données, tels que le type de somme à recevoir, l'identité du payeur, le numéro de chèque, les renseignements bancaires et le montant perçu, pouvaient être modifiés tant que le reçu n'avait pas été associé à un bordereau de dépôt.
在所作的检查中,委员会注意,只要收据未与据对上号,便仍可更改已入数据库的收细节,如应收类别、付者身份、支票号码和银行详情及已收额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contre-maître du Britannia fut vivement remercié par les passagers du Duncan. Les enfants de son capitaine lui prodiguèrent leurs meilleures caresses. Tous étaient heureux de sa décision, sauf l’Irlandais qui perdait en lui un aide intelligent et fidèle.
不列颠尼亚号上水手长艾尔通受到全体船员热烈欢迎,格兰特儿女也不知向他表示了多少谢意。除那爱尔兰移民外,都对他决定表示高兴。
Ce fut dans cette conversation qu’Ayrton raconta l’histoire du Britannia et son voyage à travers les mers du Pacifique. Mary Grant en connaissait une grande partie, puisque les nouvelles du navire allaient jusqu’au mois de mai de l’année 1862.
就在这段谈话中,艾尔通叙述了不列颠尼亚号历史以及它在太平洋上航行。玛丽对那次航行也知道部分,因为船只消息直到1862年5月才消失。