有奖纠错
| 划词

Les structures familiales sont en évolution constante.

不同类型家庭形式层出不穷

评价该例句:好评差评指正

Anciennes ou nouvelles, les questions de population et de développement sont multiples.

人口发展方面各种新旧问题层出不穷

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes pédagogiques sont multiples et ne sont pas encore résolus.

教学问题层出不穷,但没有得到任何解决。

评价该例句:好评差评指正

Les modèles sont multiples, mais les réponses bien peu nombreuses.

蓝图计划层出不穷,实际行动寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la crise ivoirienne, des assassinats politiques se sont produits.

自科特迪瓦陷入危机以来,政治杀害事件层出不穷

评价该例句:好评差评指正

L'imagination de nos agresseurs potentiels est sans limite pour exploiter les vulnérabilités des sociétés occidentales.

利用西方社会弱点上,那些潜来犯者花样是层出不穷

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des initiatives encourageantes ont été lancées aux niveaux national, régional et international ces derniers temps.

然而,国家、区域国际各级,令人鼓舞事态发展举措层出不穷

评价该例句:好评差评指正

Tout cela ouvre de nouvelles perspectives et possibilités de partenariat et de coopération avec les structures internationales.

扩大伙伴圈、加深同国际组织新机会、新前景层出不穷

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons d'autre solution que de répondre à l'actualité, généralement dans les points chauds du globe.

我们别无选择,我们每天要应对各种层出不穷新情况——通常是世界“热点”。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité engendre la peur au sein de la population et favorise la répétition des actes de violence.

有罪不罚现象引起人民恐慌,也助长了层出不穷暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient reste face à des difficultés et à une accumulation des crises et tensions dans la région.

中东仍面临各种挑战该区域层出不穷危机与紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, les accords internationaux d'investissement se sont multipliés aux niveaux bilatéral, régional et interrégional.

年来,双边、区域区域间国际投资协议层出不穷

评价该例句:好评差评指正

La destruction de l'infrastructure, la corruption généralisée et les grèves générales fréquentes ont également des effets néfastes.

基础设施遭到毁坏,腐败现象层出不穷,全面罢工不断发生,这些现象产生了严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est vivement préoccupé par la fréquence des cas de traite des femmes aux fins de l'exploitation sexuelle.

委员会关切地注意到,为性剥削贩运妇女事例层出不穷

评价该例句:好评差评指正

Le secteur du logement, aux Pays-Bas, se caractérisait autrefois par un fort subventionnement et la prolifération de programmes d'aide variés.

荷兰住房情况过去特点是大量补贴各种补贴计划层出不穷

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes alarmés par les nombreux incidents au cours desquels des travailleurs humanitaires ont été tués, enlevés, battus ou menacés.

我们对绑架、杀害、殴打或威胁人道主义工人员事件层出不穷感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des tarifs de l'électricité et du téléphone a entraîné d'autres difficultés qui ont encore dégradé leur qualité de vie.

随着电力电话服务价格上涨,其他困难也层出不穷,这进一步影响了生活质量。

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes ont dit à l'équipe que les actes d'intimidation et de harcèlement de la part des ex-combattants étaient chose commune.

接受面谈若干人员告诉评估小组,前战斗人员进行恫吓骚扰事件层出不穷

评价该例句:好评差评指正

Des attaques terroristes continuent à survenir en de nombreux points du globe, causant la perte de vies innocentes et de très importants dégâts matériels.

恐怖主义袭击世界各地层出不穷,造成无辜生命损失巨大财产破坏。

评价该例句:好评差评指正

Depuis les années 70, la gamme des organisations s'est élargie et de nouveaux mouvements sont nés, dans lesquels de nombreuses femmes se sont engagées.

七十年代以来,各种组织层出不穷,诞生了一些新运动,许多妇女投身于这些运动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧歪, 侧弯, 侧位, 侧位斜颈, 侧卧, 侧系遗传, 侧线, 侧线出料塔盘, 侧向测井, 侧向护道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大

Depuis, les défis architecturaux se suivent et ne se ressemblent pas.

此后,建筑方面的挑战,各具特色。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je le pensais, tant la série des merveilles sous-marines est inépuisable !

我想会有的,海底有着那么多的奇观!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je commence à trouver qu’il se passe des choses singulières dans l’île Lincoln ! dit Pencroff.

“我现在才感到林肯岛上的怪事!”潘克洛夫说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On voyait se multiplier tous les jeux d'une oisiveté qui n'était pourtant que du chômage.

为闲得无聊的人开办的游艺场所,而所谓的闲得无聊也无非是失业现象的反映而已。

评价该例句:好评差评指正
喜剧艺术

En effet, la séquence pourrait fonctionner de manière tout à fait autonome et se caractérise par l'impressionnante abondance de gags.

这段情节本可以独立存在,它的特点是笑料

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les ennuis judiciaires s'accumulent pour l'ancien président de la République.

共和统面临的法律问题

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les techniques des escrocs sont nombreuses.

诈骗的手法

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

E.Tran Nguyen: Depuis quelques minutes, de nouvelles cartes voient le jour et vont nous intéresser.

- E.Tran Nguyen:几分钟后,新牌, 我们会感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Depuis cet âge d'or du Loch Ness, documents, témoignages et enquêtes se sont multipliés, sans jamais apporter de preuves irréfutables de l'existence de Nessie.

自尼斯湖的黄金时代以来,文件、证词和调查,却从未提供过无可辩驳的证据证明尼斯湖水怪的存在。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

他的脸有着千变万化、的脸谱,在大风里飞扬的破被单上的窟窿眼儿也比上他那张脸的滑稽突兀、变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

A Jolieville, il existe une multitude de surprises. Il y a la très classique fête d'anniversaire surprise. Surprise. Le cadeau-surprise laissé sur le pas de porte. Surprise!

在美丽城,惊喜。有经典的惊喜生日派对-生日快乐!还有放在门口的惊喜礼物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry songeait en son for intérieur que c'était une sage décision, étant donné le nombre incroyable d'accidents que Neville avait déjà eu dans sa vie en restant les deux pieds sur terre.

哈利私下里觉得他奶奶是很有道理的,纳威即使两只脚都老老实实地踩在地面上,还能制造的事故呢。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ces écrivains se jouaient mille mauvais tours secrets pour se nuire les uns aux autres auprès du pouvoir, ils s'accusaient de tiédeur ; et, pour se débarrasser d'un concurrent, ils inventaient les machines les plus perfides.

作家们暗中玩着的手段,在当局面互相阴损,指控别人对党够热心;为了排挤一个对手,什么恶毒的计策都想得

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, cette mort fut rapide, et les longues souffrances leur furent épargnées. On réservait les tortures aux auteurs du meurtre, qui, groupés à vingt pas, détournaient les yeux de cet affreux spectacle dont l’horreur allait encore s’accroître.

好在这种死法很快,到反给他们解除了长期的痛苦。毛利人的酷刑只是为这几名欧洲凶手准备着的。他们在20步远的地方挤在一团,眼睛转过一边,敢看这种的惨象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut bien comprendre une chose : la mission d'un musée est de protéger les œuvres qu'il renferme Et même en temps de paix, les menaces ne manquent pas : vols, dégradations, accidents, humidité, sécheresse et même… insectes !

我们需要理解一件事情:博物馆的使命是保护其所包含的艺术品。即使在和平时期,威胁也:盗窃,损毁,事故,潮湿,干旱,甚至… … 虫害!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Votre nom est, il est vrai, arrivé confusément jusqu’à moi, et, je dois le dire, pas très mal prononcé ; mais cela ne signifie rien ; les gens habiles ont tant de manières d’en faire accroire à ce brave bonhomme de peuple.

的确,我的耳朵也偶尔刮到过您的名字,我还应当说,您的名气并太坏,但是那并说明什么问题,聪明人自有的办法来欺哄一个忠厚老实的平民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧坐在马上, , 测(地)震术, 测报, 测冰仪, 测波仪, 测不到水底, 测不准关系, 测不准原理, 测查,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接