有奖纠错
| 划词

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个

评价该例句:好评差评指正

A l'embranchement, tournez à droite.

,向右转。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们世界今天正处在一个十字路口和

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

书长正确地指出,国已经来了一个历史性

评价该例句:好评差评指正

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发客车把我们在去往Mae Salong放下。

评价该例句:好评差评指正

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来了一个“”,有必要采取行动回应人类所面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

书长两年前指出,国处于多边主义和单边主义

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他特使之一感荣幸,因为我们和他一样,认识国正处于

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于,该国领导人必须在通往和平与稳定道路以及通往分裂和交战道路之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Chocolate Hills, le chauffeur s’arrête à un embranchement et me dit qu’il vaut mieux descendre ici que de rejoindre Carmen, la petite ville terminus. Il me faudra revenir par le même chemin. Sympa !

巧克力山了. 司机让我在下车, 说走头就是一个叫Carmen小村子. 回来也是这条路. 真是个好人!

评价该例句:好评差评指正

Si je raconte tout cela, c'est parce que, comme Singapour, l'Afrique vivra de nombreux moments difficiles et pénibles lorsqu'il lui faudra choisir entre deux chemins différents pour mettre en œuvre la stratégie et les mesures définies dans le NEPAD.

我援引这个故事是因为非洲和新加坡一样,在执行新伙伴关系规定战略和政策时将面临很多痛苦和艰难时刻——

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans l'immédiat, devant le carrefour dont le Secrétaire général a parlé il y a un an, le point le plus critique sera peut-être notre réaction au Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.

然而,对于书长一年以前谈,或许最紧迫关键是我们对危险、挑战和改革问题高级别小组积极反应。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que nous sommes tous d'accord à cette table pour dire que le Secrétaire général avait raison de parler de croisée des chemins s'agissant de préserver la pertinence de l'ONU dans le contexte des nouvelles menaces et des nouveaux défis.

我认为,坐在这个会议桌周围各位都同意认为,书长已正确地指出,在努力使国顺应新威胁和新挑战方面,我们正处在一个

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes, comme l'a déclaré le Secrétaire général, à la croisée des chemins, ayant à choisir semble-t-il, entre une efficacité accrue du système multilatéral - option généralement favorite - et le recours à d'autres options aux conséquences pour le moins indéterminées et même inconcevables.

因为正如书长所说那样,我们确处于,面前选择或者是使现有多边主义体系更为有效——这是人们普遍倾向选择,或者是诉诸其它办法,而其后果多数最好是未知,最坏则是不可接受

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创巨痛深, 创刊, 创可贴, 创口, 创口冲洗器, 创口的引流, 创口夹子, 创口流血, 创立, 创立一种风尚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

De leur côté, les insurgés posaient des vedettes au coin des carrefours et envoyaient audacieusement des patrouilles hors des barricades.

起义人也岔路路角上布置了哨兵,并大胆地派遣了巡逻队到街垒外面去巡逻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La forêt était noire et silencieuse. Un peu plus loin, ils atteignirent une bifurcation. Hagrid, Harry et Hermione prirent le chemin de gauche, Malefoy, Neville et Crockdur celui de droite.

禁林里黑黢黢片寂静。他们往里段,就到了岔路,哈利、赫敏和海格左边路,马尔福、纳威和牙牙右边路。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. À chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.

他们已经晕头转向,连老工人也认不出路来了,面前交叉巷道好像乱线头。每到岔路,他们犹豫不决,停半天才能拿定主意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout d'abord, ils parcoururent un labyrinthe de galeries tortueuses, tournant sans cesse, à droite, à gauche, sans que Gripsec ait besoin de manœuvrer le wagonnet qui semblait connâitre son chemin.

起初,他们沿着迷宫似蜿蜒曲折甬道疾驰,哈利想记住路,左拐.右拐,右拐,左拐,中间岔路,再右拐,左拐,根本记不住。咔哒咔哒响小推车似乎认识路,根本不用拉环去驾车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

À propos, je n’ai pas entendu le bruit de votre voiture, vous l’aurez sans doute laissée derrière le taillis, là-bas, à l’embranchement de la route. Je ne vous connais pas, vous dis-je.

说也奇怪,我刚才没有听到您车子声音,也许您把它留岔路那面树丛后面了吧。我并不认识您,您听见了吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’Écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le « tu seras roi » serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.

苏格兰有巫婆三重唱,巴黎却有老妈妈四重唱。阿尔木伊荒原上,有人向麦克白说:“你将做国王。”这句话也许又有人博多瓦耶岔路阴森森地向波拿巴说了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创新的, 创新的(人), 创新的计划, 创新精神, 创新型国家, 创业, 创业板市场, 创业公司孵化器, 创业利润, 创业资金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接