有奖纠错
| 划词

Dans d'autres cas le mot "débarqué" est ajouté après CFR ou CIF.

有时在 CFR或CIF术语后加“卸到(landed)”。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们同样境遇人。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent aussi choisir de postuler directement pour des emplois terrestres, dans la restauration par exemple.

他们也可以选择直接申请工作,譬如餐饮业。

评价该例句:好评差评指正

Les installations des principaux ports de Somalie sont limitées et ne peuvent permettre la manutention du trafic de conteneurs.

索马里主要港口装卸设施有限,无法集装箱运输。

评价该例句:好评差评指正

Leur banque a alors demandé la vente forcée des installations côtières de la société et des habitations des auteurs.

接着,提交人银行要求强制拍卖公司设施及提交人住宅。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des échantillons de sédiments, de nodules et de matières biologiques ont été analysés dans des laboratoires à terre.

此外,还在实验室中对沉积物、结核和生物材料样本进行了分析。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'installations de traitement appropriées à bord et d'installations de stockage à terre, les déchets peuvent être déversés intentionnellement.

如果船没有适当设备,也没有接受设施,废物就可是有意倾倒

评价该例句:好评差评指正

Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.

像这样坐在谈情说爱吹海风是不是有别样浪漫呢?

评价该例句:好评差评指正

Ces plates-formes communément connues sous le nom de "jermals" ne sont en contact avec les côtes que toutes les deux semaines.

这些平台通常被称为“jermals”,每两得到一次供应品。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'il aura été complètement réaménagé, le port n'est pas suffisamment profond pour permettre aux navires qui sont de passage d'accoster.

即使是进行了充分翻修,对到岸船舶来说,港口水深也不够,所以它们必须停靠在海,只有在天气和海洋条件许可情况下,用小船和筏子把乘客和货物接到

评价该例句:好评差评指正

Fix le vit descendre de voiture et s'embarquer dans un canot avec Mrs.Aouda et son domestique.Le détective frappa la terre du pied.

费克斯眼睁睁地看着福克带着艾娥达夫人和仆人下了车,了一条小驳船,他气得在直跺脚。

评价该例句:好评差评指正

Des fermes éoliennes ont été installées le long des côtes mais on tend aussi depuis peu de temps à en installer en mer.

除了在安装风力发电设备,发展离岸电厂也渐成趋势。

评价该例句:好评差评指正

La définition du Bureau couvre les crimes commis par traîtrise et les attaques menées à partir du rivage contre un navire à l'ancre.

国际海洋局这一定义不包括从对停泊船舶进行偷窃和袭击犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

On enregistre souvent des taux inférieurs à ce chiffre en raison de défaillances mécaniques à terre et de problèmes de production plus en amont.

由于发生机件故障和由于生产问题,装船速度经常低于此一水平。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a lancé, il y a plus de 20 ans, un grand programme de recherche-développement sur la technologie des piles à combustible à l'hydrogène.

在日本,一项大规模氢燃料电池技术研发活动已经进行了20多年,目前努力重点是氢燃料电池商业化,以及研究用离岸浮式风力农场生产氢,并通过管道输送到市场。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, elle ne donne aucune indication sur le point de savoir s'il doit s'agir d'un vice du navire, des marchandises ou des équipements à terre.

该除外情况尤其未指明缺陷存在于何,究竟是船舶、货物缺陷还是设备缺陷。

评价该例句:好评差评指正

La recherche scientifique marine, en particulier quand il y a prélèvement d'échantillons biologiques et géologiques, est de plus en plus souvent liée à des activités commerciales à terre.

海洋科学研究活动,特别是与生物和地质取样有关科研活动与商业活动联系越来越多。

评价该例句:好评差评指正

En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du bâtiment.

看热闹人中弥漫着一种焦躁不安情绪。其中有一位忍耐不住了,他等不及帆船入港就跳进了一只小艇迎着大船驶去,那只小艇在大船到里瑟夫湾对面地方时便靠拢了法老号。

评价该例句:好评差评指正

Les convertisseurs, placés sur des bouées de navigation, seront visibles en mer et pourront résister au milieu océanique pendant des dizaines d'années, sans être excessivement visibles du rivage.

这些基于航海浮标转换器是够被海养用户看见,而且在海洋环境中其寿命长达几十年,但从看并不十分明显。

评价该例句:好评差评指正

Un autre accord de pêche, signé dernièrement par la Papouasie-Nouvelle-Guinée, tenait compte des recettes que devait tirer ce pays des dépenses des navires de pêche hauturière dans des entreprises à terre.

巴布亚新几内亚最近签订捕鱼协定预期会从远洋渔船业务开支得到收入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demi-sel, demi-siècle, demi-sœur, demi-solde, demi-sommeil, demi-soupir, démission, démissionnaire, démissionner, demi-succès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Les deux gamins couraient à côté et battaient des mains.

这两个孩子在岸上跟着着手。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le vent, soufflant du large, emportait toutes ces vapeurs dans l’ouest.

岸上的风把这些水汽都刮到西边去了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, j'apportai encore tout cela heureusement à terre.

总之,我很顺利地把所有这些东西都运到了岸上

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après déjeuner, vers dix heures, nous descendions sur la berge.

吃了早饭,十点左右,我们下船来,到岸上去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et, en effet, plusieurs de ces animaux avalaient les pierres du rivage avec une avidité gloutonne.

果真,几只海豹大口地吞着岸上的石子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’énorme animal s’était précipité sur le chien, qui voulut vainement l’éviter en revenant vers la berge.

这只巨大的动物向托普扑过来,托普想往岸上逃。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Il est temps de fendre l'armure. Direction les jardins de Marqueyssac, sur l'autre rive de la Dordogne.

候冲破盔甲了。方向多尔多涅河另岸上的Marqueyssac花园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il faut plus d'une demi-heure pour le ramener sur la berge.

将它带回岸上需要半个多小

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

3 ont été retrouvés sur la rive en quelques mois.

几个月后在岸上发现了 3 艘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Certains pensaient sa carrière à terre, compromise.

有些人认为的事业在岸上受到了损害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Sur les rives, nous croiserons crocodiles, hippopotames et girafes.

岸上,我们会遇到鳄鱼,河马和长颈鹿。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le nom de Saknussemm n’aurait pas apparu à nos yeux, et maintenant nous serions abandonnés sur une plage sans issue.

那我们永远不会看到萨克奴姗的名字,现在岸上绝望地流浪着,找不到出口。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je retenais mon souffle, et je nageais de toutes mes forces.

,我自己屏住呼吸,也拼命向岸上游去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était au large, à une grande lieue d’une côte, que dominait un pic aigu de quatre a cinq cents mètres.

船正在大海中,距岸整整有里,岸上有高四百至五百米的尖峰矗立。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ne pouvait-elle être depuis longtemps déjà sur les parages de l’île ?

“它会不会已经在林肯岛的岸上搁了很久呢?”史密斯说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et dans ce cas, dit le major, l’équipage n’a d’autre ressource que de se réfugier à la côte ?

“船完蛋,船上的人只有往岸上爬,没有其的办法可想吗?”少校问。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

La nacelle avait contenu cinq passagers, plus un chien, et le ballon n'en jetait que quatre sur le rivage.

篮子里装着五名乘客,外加只狗, 气球只把四人扔在岸上

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il retourne au rivage, abîmé dans la douleur ; car enfin il avait perdu de quoi faire la fortune de vingt monarques.

回到岸上,说不出多么痛苦,因为抵得上二十位国王财富的宝物,都白送了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le roi, naïf, accepte, et la tortue ramène le lapin à terre, d'où il prend la fuite en se moquant d'eux !

国王很天真,接受了,于乌龟把兔子带回了岸上,兔子抓住机会赶快逃走并在陆地上嘲笑们!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Elles recommandent aux plaisanciers de ne pas sortir en mer et déconseille toute activité nautique, même la pêche à pied.

们建议划船者不要出海, 并建议不要进行任何航海活动,甚至岸上钓鱼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démiurge, demi-varlope, demi-vie, demi-vierge, demi-volée, demi-watt, démixtion, démo, démobilisable, démobilisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接