有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement a mis au point un programme pour lutter contre les glissements de terrain.

此外,订了一项治理崩塌的方案。

评价该例句:好评差评指正

Le 9 septembre, les galeries se sont effondrées, causant la mort de plusieurs mineurs congolais.

9日,坑道崩塌,导致若干果矿工丧生。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 25 % des villes et régions rurales du pays pourraient être concernées par la rupture d'un barrage.

徐元明,一位水资源部的官员,预计‘一旦这些水池崩塌,它们将极大可能吞没农田,铁路,建筑甚至是城市’。25%以上的城市和地区都将受到大坝崩塌的牵连。

评价该例句:好评差评指正

Des phénomènes tels que sécheresse, inondations, avalanches, vagues de chaleur et vents de tempête vont probablement devenir plus fréquents.

诸如旱灾、水灾、崩塌、热浪和暴风雨之类的现象很可能会增加。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un peu plus de 10 ans, le mur de Berlin tombait, puissant symbole de la fin de la guerre froide.

就在10年之前,在极具象征意义的举动中,柏林墙轰然崩塌,标着冷战的结束。

评价该例句:好评差评指正

Dans le rapport, il est recommandé au Gouvernement et à la communauté des donateurs de prendre d'urgence des mesures pour prévenir l'effondrement du barrage.

该报告建议和捐助界采取紧急措施来预防自然堤坝崩塌

评价该例句:好评差评指正

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形势下,只要有可能,就应该将教育度恢复到正常状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique doit, comme l'Europe l'a fait au lendemain de la chute du mur de Berlin, faire des particularismes existants des facteurs de rapprochement et d'enrichissement réciproque et non la source de guerres et de conflits.

非洲应该像欧洲在柏林墙崩塌的第二天所做的那样,使现有的民族特性变成相互接近和共同富裕的因素,而不是战争和冲突的根源。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan économique, le Gouvernement britannique vient en aide aux Bermudes, qui ont été dévastées le mois dernier par un cyclone, et à Montserrat, où l'effondrement du cratère de la Soufrière en juillet a causé d'importants dégâts.

在经济方面,英国百慕大和蒙特塞拉特提供了援助,前者上个月受到了飓风破坏,后者因7月份苏富利埃火山口崩塌而损失巨大。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport a conclu que le barrage s'effondrerait probablement au cours des cinq prochaines années, menaçant ainsi quelque 10 000 personnes en aval, au Cameroun et au Nigéria, et que cet effondrement risquait de s'accompagner du rejet d'un nuage de dioxyde de carbone.

随后提出的报告的结论是,该自然堤坝很可能会在五年内崩塌,下游的喀麦隆和尼日利亚约有10,000人受到威胁,崩塌时还可能释放二氧化碳气体。

评价该例句:好评差评指正

Suite aux articles parus dans les médias indiquant qu'une retenue d'eau naturelle du Lac Nyos au nord-ouest du Cameroun risque de s'effondrer, le Groupe mixte a procédé immédiatement à une évaluation de la situation de façon à disposer de données de référence en prévision d'une intervention ultérieure.

媒体报道显示,喀麦隆西北部挡住尼奥斯湖水的自然堤坝有崩塌的危险,根据这些报道,联合股立即对这种情况作出评估,以便为采取进一步行动提供事实基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动态的, 动态控制装置, 动态平衡, 动态平衡比, 动态人口学, 动态顺度, 动态稳定性, 动态制动, 动态滞后, 动天地,泣鬼神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

C'est comme si le monde allait à sa perte.

就像界要崩塌

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les structures sociales s’effondrent. Personne n’appartient à un univers donné.

社会结构崩塌了。没有人是属于一个确定环境的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Et en effet, les cadres de l'univers commencent à sauter, les uns après les autres !

事实上,宇宙的各个框架开始崩塌,一个接一个!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand le papa de Hugo fut muté à Toulouse. C'est tout notre petit monde qui s'effondrait.

当Hugo的爸爸被调到图卢兹的时候,我们的小崩塌了。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Malheureusement, il se peut que c'est ce petit détail qui vous casse tout votre plan et votre stratégie.

不幸的是,可能这个小细节让你们的计划和策略崩塌

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Ah le 5e siècle, la grande chute de l'Empire romain qui s'enfonce dans les ténèbres du Moyen Âge.

第五,罗马帝国的黑暗开始崩塌

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Le sol tremble, les arbres se déracinent, les montagnes s'écroulent et le monde se brise.

地面震动,树木连根拔起,山脉崩塌界破碎。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les travaux d’une équipe internationale confirment aujourd’hui la cause majeure de cet effondrement : des inondations.

一支国际团队的研究如今证实了良渚文化崩塌的主要原因是洪水。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Et si cette même épidémie monstrueuse, tout en sauvant Rome, avait précipité la chute de son empire ?

如果这种可怕的疫情拯救了罗马的同时也导致了罗马帝国的崩塌呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Donnez tout ! jetez tout ! poussez, roulez, piochez, démantelez, bouleversez, écroulez tout !

什么都可以拿来!什么也都可以丢上去!一切一切,推吧,滚吧,挖吧,拆毁吧,翻倒吧,崩塌吧!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Était-ce le tonnerre d’un éboulement, écrasant sur leurs têtes la masse énorme qui les séparait du jour ?

莫非这是那要把巨大的石块压到他们头上、使他们永远见不到天日的崩塌声吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y eut un grand silence. Poussée par le vent de la chute, une poussière épaisse montait dans les voies.

一阵长时间的寂静。坑道崩塌的气浪巷道里扬起浓重的灰土。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, Levaque accepta la commission d’annoncer là haut l’éboulement, un simple dommage qu’on réparait.

此时,勒瓦克接受大家的委托,到上面去向人们报告坑道崩塌的情况:损失不大,大家正抢修。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

L'océan qui avance, les falaises qui s'effondrent.

前进的海洋,崩塌的悬崖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est un morceau de glacier qui est tombé et qui a formé un iceberg.

这是一块冰川崩塌,形成了一座冰山。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La paroi rocheuse qui surplombe le village de Brienz, en Suisse, s'effondre.

俯瞰瑞士布里恩茨村的岩壁正崩塌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Mais le marais s'effondre et il est aspiré par la montée des eaux.

但是沼泽崩塌了,他被上涨的水淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Derrière cette grille, la roche menace de s'effondrer à tout moment.

这个网格后面,岩石随时都有崩塌的危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les falaises de Bonifacio pourraient s'effondrer d'ici 100 ans.

Bonifacio 的悬崖可能会 100 年内崩塌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Autour de leur doline d'au moins 50 m de diamètre, le sol continue de s'effriter.

直径至少 50 m 的天坑周围,地面继续崩塌

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动窝儿, 动武, 动物, 动物保护区, 动物保护协会, 动物本能(人的), 动物变态, 动物变态学, 动物标本剥制术, 动物标本制作者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接