有奖纠错
| 划词

Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.

绣花在白底子上显得十分鲜明。

评价该例句:好评差评指正

Elle lava la vaisselle, usant ses ongles roses sur les poteries grasses et le fond des casseroles.

她洗濯杯盘碗碟,在罐子锅子油垢底子上磨坏了那些玫瑰色手指头。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être un pis-aller, le volontariat représente un énorme réservoir de compétences et de ressources prêtes à s'investir dans les projets gouvernementaux.

志愿工作远不是一个第二最好选择,志愿工作提供了巨大技能和底子,能够补充政府各种倡议。

评价该例句:好评差评指正

Le défi reste la consolidation de la tendance récente à l'augmentation des contributions aux ressources et des augmentations importantes et soutenues des ressources ordinaires de l'organisation.

仍然面对挑战是捐款方面最近上增趋势和维持和大量增加开发计划署经常底子

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations du Programme des Volontaires des Nations Unies et les Volontaires eux-mêmes étant mieux connus, le Programme des Volontaires pense pouvoir élargir encore sa base de ressources.

随着志愿人员方案和志愿人员成就获得越来越多确认,志愿人员方案预期它在扩充其底子方面将会取得进一步成功。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, pour plusieurs pays en développement, sans organisme de gouvernance solide, sans technologie ni capacité pour faire face à la mondialisation, les conséquences ont été surtout négatives.

对许多发展中国家来说,它们缺乏有力政府体制机构以及充分利用全球化所需技术和技能底子,所以迄今所得到影响主要还是负面

评价该例句:好评差评指正

Déjà, 750 000 Somaliens se trouvent dans une situation très vulnérable après trois années consécutives de pluies inférieures à la normale et du fait de l'amenuisement des ressources des ménages.

已经是,经过连续三年降雨量低于正常水平并且住户底子日渐减少后,索马里全境有75万人民处于高度处境不利

评价该例句:好评差评指正

Malgré les potentialités importantes et les autres avantages écologiques que présentent ce type d'énergies, sa croissance est lente et sa part relative dans l'ensemble de la production d'énergie reste modeste.

尽管可再生能有很大底子及其他环境好处,但是其增长是很慢,其对能总量总贡献仍然很小。

评价该例句:好评差评指正

Pour que le PNUD puisse s'acquitter de son mandat et mobiliser d'autres ressources, il faut qu'il puisse disposer d'une base de ressources ordinaires suffisante et sûre garantissant son caractère multilatéral, impartial et universel.

开发计划署履行其任务规定和调集其他能力取决于其拥有一个充足、稳妥经常筹底子,以保证其多边、不偏不倚和普遍特征。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel cas, les créanciers d'une société du groupe qui dispose de biens importants verraient leurs chances d'être désintéressés entamées par les créances de créanciers d'une autre société du groupe moins bien dotée.

如发生这种,集团内具有坚实底子公司债权人产将因集团内另一家底子较弱公司债权人债权而减损。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la nécessité d'accroître la prévisibilité de la base de ressources du PNUD, les membres du Programme sont vivement encouragés à faire des annonces de contribution pluriannuelles, chaque fois qu'ils le peuvent.

鉴于进一步提高开发计划署底子可预测性重要性,故非常鼓励开发计划署成员国尽可能提供多年期认捐。

评价该例句:好评差评指正

Les autres ressources complètent de façon appréciable la base de ressources ordinaires et permettent d'accroître l'impact des programmes tout en favorisant l'établissement de partenariats très divers, notamment avec les banques de développement internationales et régionales, la Commission européenne, etc.

其他是对经常底子一个重要补充,使方案影响能够扩大,促成广泛伙伴关系,包括国际和区域发展银行、欧洲委员会及其他方案。

评价该例句:好评差评指正

Selon ce scénario, les populations vulnérables se trouveront pour l'essentiel dans les zones de l'intérieur du pays où l'insécurité alimentaire est chronique à cause de la faiblesse des ressources des ménages consécutive à plusieurs années de mauvaises récoltes et de migrations.

在这一假想中,易受伤害人口将集中在内陆地区,他们由于历年流离失所和收成不佳而使得住户底子有限,造成了面对长期性粮食不安全

评价该例句:好评差评指正

L'Administrateur demeure fermement convaincu que les contributions au titre des ressources ordinaires demeurent le fondement du PNUD et qu'il est prioritaire, si l'on veut atteindre les objectifs fixés, de faire en sorte que la base de ressources ordinaires recommence à croître de manière durable.

署长仍然坚信,经常捐款仍是开发计划署基石,使经常底子回到可持续增长道路上来以实现商定目标,这仍然是最高优先工作。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution du volume des contributions aux ressources ordinaires est encourageante et montre qu'il y a un ferme engagement envers le renforcement de la base de ressources ordinaires de l'organisation, notamment dans le cas de 10 pays bénéficiaires du programme qui ont accru leurs contributions nettes aux ressources ordinaires par rapport à l'année précédente et de 13 pays qui ont commencé ou recommencé les paiements.

经常捐款数额发展是令人鼓舞,反映了各方持续承诺重建开发计划署经常底子,包括有10个方案国家比前一年增加了对核心捐款净额,有13个方案国家开始或重新缴款。

评价该例句:好评差评指正

En vue de réduire cette dépendance excessive et d'élargir la base des donateurs du PNUD, l'Administrateur a été l'initiateur d'efforts concertés en vue de multiplier les contacts avec les parlementaires et autres décideurs tant dans les pays donateurs que dans les capitales des pays de programme, ainsi qu'avec les instances régionales et internationales, en vue d'obtenir de leur part des engagements qui permettront d'assurer la reconstitution de la base de ressources de l'organisation conformément aux objectifs convenus.

署长为了减少过份依赖并扩大捐助国基础,已经从开发计划署出发,推动协调一致努力,在捐助国和方案国首都内,以及在区域和国际论坛上,有计划地联系议员及其他关键决策人员,以便建立对共同行动承诺,以确保将开发计划署底子重建到商定目标水平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船顶围栏, 船东, 船肚, 船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 厨房

Je vais prendre mon fond de tarte.

我要拿出馅饼底子

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Elle lava la vaisselle, usant ses ongles roses sur les poteries grasses et le fond des casseroles.

她洗濯杯盘碗碟,在罐子锅子的油垢底子上磨坏了那些玫瑰色的手指

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Elle aurait vite fait d’envoyer à chacun son paquet. La rue de la Goutte-d’Or n’était pas si propre !

果真众人不依不饶的话,她便索性把每个人的底子都兜出来。金滴街也不是什么圣之地!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ne veux me réserver que les babioles sans valeur qui seront susceptibles de me faire un commencement de pacotille.

凡是没有什么价值的玩意儿,可以作为我做买卖的底子的,都请留

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 厨房

Donc le but ça va être de sécher le fond pour éviter après que ça ne s’imbibe de la préparation. Sans se brûler évidemment.

所以目的是干燥底子,以免它被配料浸湿。当然不要烫伤自己哦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Au lieu des belles robes dans lesquelles Mme Swann avait l’air d’une reine, des tuniques gréco-saxonnes relevaient avec les plis des Tanagra, et quelquefois dans le style du Directoire, des chiffons liberty semés de fleurs comme un papier peint.

斯万夫人当年穿了俨然象王后一般的袍子也没有了,取而代之的是希腊撒克逊式的紧身衣服,带有希腊塔纳格拉陶俑那种皱褶,有时还是执政内阁时期的款式,浅底子的花绸上面跟糊墙纸那样缀着花朵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船壳板开裂, 船壳保险, 船壳接长, 船壳属, 船客, 船拉地曳网, 船缆, 船老大, 船列停泊线, 船领,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接