有奖纠错
| 划词

Un tel dispositif est à considérer aussi comme un dispositif explosif improvisé.

此种装置也应当简易爆炸装置。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions en nature sont comptabilisées en tant que contributions soit budgétaires, soit extrabudgétaires.

实物预算内助或预算外助。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions en nature sont comptabilisées en contributions soit budgétaires, soit extrabudgétaires.

实物预算内助或预算外助。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions en nature sont comptabilisées soit en tant que contributions budgétaires, soit en tant que contributions extrabudgétaires.

实物预算内助或预算外助。

评价该例句:好评差评指正

Toute autre recette du Tribunal est comptabilisée comme recette accessoire et portée au crédit des ressources générales.

法庭的所有其他收入杂项收入,记作一般资源。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres recettes perçues par l'UNICEF sont comptabilisées comme recettes accessoires, parmi les ressources ordinaires.

儿童基金会收到的所有其他收入杂项收入,记入经常资源贷方。

评价该例句:好评差评指正

Les autres recettes sont considérées comme recettes accessoires et sont portées au crédit des ressources ordinaires.

儿童基金会收到的所有其他收入杂项收入,记入经常资源贷方。

评价该例句:好评差评指正

La première partie de ce document passe en revue les difficultés, que nous avons regroupées en trois domaines.

第一部分描述了各项挑战,我们把它们三类。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语辅助

评价该例句:好评差评指正

En cas de liquidation, les biens de l'organisation déclarée terroriste font l'objet d'une saisie en faveur de l'État.

铲除恐怖组织过程中,应没收其财产国有。

评价该例句:好评差评指正

4.3 Le code pénal ne sanctionne pas la prostitution en elle-même, mais plutôt l'exploitation de la prostitution.

3 刑法没有把卖淫刑事犯罪,但把卖淫剥削视为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration a noté que le Comité, sur l'ensemble de ses recommandations, en qualifie 28 de recommandations « principales ».

行政当局注意到,审计委员会将28条建议“主要建议”。

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.

对条约这样分类是有问题的,因为条约不会自动几类中的一类。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la hiérarchisation des recommandations, le Comité qualifie les plus importantes de « principales ».

关于优先程度问题,据指出,审计委员会将最重要的建议“主要”建议。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les définitions des exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires, il préfère parler d'exécutions illégales.

关于法外处决,即决处决或任意处决的定义,他倾向于将这些类型的犯罪非法杀害。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres recettes du Tribunal sont considérées comme recettes accessoires et versées aux ressources générales (voir note 4).

法庭的所有其他收入杂项收入,列入一般资源(见附注4)。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances exceptionnelles, l'article 10 prévoit l'attribution à l'État du comportement du mouvement insurrectionnel ou autre ayant abouti.

这类例外的情况下,第10条规定将未成功的反叛运动或其他运动的行为责任国家。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 de cette loi considère comme délit tout acte violent et irresponsable envers des membres de la famille.

该法第6条把任何侵害家庭成员的暴力和不计后果的行为不轨行为。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci qualifie de crimes les politiques et pratiques semblables à l'apartheid de ségrégation et de discrimination raciales (art. I et II).

该《公约》将种族分离和歧视的政策和作法类似于种族隔离的罪行(第一条和第二条)。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, regrouper les actes unilatéraux matériels dans des catégories auxquelles peuvent s'appliquer des règles communes est essentiel.

特别报告员认为,必须将主要的单方面行为可对之适用共同规则的各种类别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, , , 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

En fait, on aurait pu les classer dans la même catégorie que tout à l’heure.

事实上,我们可以将它们与以前相例中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, parmi ces verbes qui font leurs participes passés en I, on a notamment les verbes du deuxième groupe.

那么,在这些动词变成以I作为结尾过去分词中,我们尤其会把它们第二组。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

On peut peut-être la mettre dans une catégorie tout à fait à part.

或许我们可以将它单独一类。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ensuite, PAR peut exprimer le moyen, la cause, encore, et la fréquence. Donc ça je l'ai mis dans le même groupe.

接下来,par还能表示方式、原因和,频率。我把这些一组。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En tous cas, on les associe pas au luxe et à la qualité contrairement à leurs concurrents allemands comme Volkswagen.

不管怎样,我们并不把以上汽车豪车、优质汽车,相反,德国竞争对手,比如大众,则属于豪车。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

La graine est nue, d'ailleurs ces plantes on les met dans un groupe qu'on appelle les Gymnospermes.

种子是裸露,除了这些植物,人们将它们一组,称为裸子植物。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4月合集

En l'occurrence, si ça permet de reléguer définitivement à la poubelle la dérive illibérale de Trump, tant mieux.

在这种情况下, 如果这可以明确地将特朗普反自由主义垃圾,那就更好了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Impossible de le mettre dans une case, puisque ce métier est exercé par des misérables, des bourgeois, des nobles, et même des rois !

不可能把它们一类,因为这个职业是由可怜资产阶级、贵族甚至国王从事

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des difficultés de circulation qu'on retrouvera sans doute demain puisque la journée est également classée orange dans le sens des retours par Bison futé.

我们明天无疑会遇到交通困难,因为当天也被 Bison smart 橙色返回方

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ça, c'est classé par Maslow en troisième position sur la pyramide dans ce qu'il appelle le besoin d'appartenance et qui regroupe tous les aspects sociaux de nos vies.

这,被Maslow金字塔第三级,他把第三级叫做“属需求”,这一级涵盖生活中所有社会方面。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

L'acteur s'affirme ainsi dans un rôle qui, toute sa carrière, lui a collé à la peau et qu'on a pu, un peu trop vite, réduire à celui de l'éternel grognon.

这位演员在他整个职业生涯中一直扮演着这样一个角色,而人们可能有些过于草率地将这个角色永远牢骚者。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Son analyse reste d'autant plus valable aujourd'hui que les régimes qu'il classait à l'époque dans la seconde catégorie sont les seuls à perdurer : le Venezuela, Cuba et laNicaragua.

分析在今天仍然更加有效,因为他当时第二类政权是唯一可以忍受政权:委内瑞拉、古巴和尼加拉瓜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接