有奖纠错
| 划词

On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.

不能把一切功劳归于自己, 把一切错误归于别人。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il n'arrive pas souvent qu'un État ou une organisation internationale reconnaisse une attribution.

承认行为归于自己无疑不是经常发生事件,无论对于国家还是对于国莫不如此。

评价该例句:好评差评指正

L'article 7 envisage le cas d'une organisation internationale qui reconnaît qu'un certain comportement doit lui être attribué.

7条所考虑是,一个国承认某项行为应该归于自己

评价该例句:好评差评指正

Dès lors qu'une disposition concernant la reconnaissance d'attribution a été insérée dans lesdits articles, il semble raisonnable d'adopter une solution identique en ce qui concerne les organisations internationales.

而如果后者列入关于承认行为归于自己规定,那么,对国采取同样办法看来是合理

评价该例句:好评差评指正

Si aucune institution ne peut s'attribuer le mérite des progrès réalisés par l'administration publique à l'échelle mondiale, il est clair cependant que le Programme a joué un rôle essentiel.

尽管没有一个机构可以将全球一级公共行政发展之功归于自己,但是,联合国公共行政和财政方案发挥了至关重要作用。

评价该例句:好评差评指正

L'attribution à l'État de la conduite illégale et réprimée pénalement d'un représentant de l'État (c'est-à-dire d'un individu) implique-t-elle que cette conduite ne peut pas être attribuée également à l'individu lui-même?

如果把一个国家官员(即某个个人)非法和应受刑事处罚行为归于国家,是否意味着不能把该行为也归于个人自己

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赌气, 赌气不吃饭, 赌气的(人), 赌钱, 赌钱一赢就走, 赌输, 赌徒, 赌瘾很大的人, 赌赢, 赌友,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir

Après tout, pensait-il, mon roman est fini, et à moi seul tout le mérite.

“无论如何,”他想,“说是结束了,一切功劳自己

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杜康, 杜克雷氏菌苗, 杜拉铝, 杜拉树, 杜拉蚓属, 杜朗家的孩子们, 杜朗一家, 杜梨, 杜罗[西班牙古银币名], 杜马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接