有奖纠错
| 划词

Il intègre plusieurs théories dans un système.

他把若干理论体系。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes figurant sur la Liste peuvent relever de ces catégories.

清单所列人可以此列。

评价该例句:好评差评指正

Le module de contrôle des vacances de poste a été intégré au système Galaxy.

空缺管制单元已经银河系统。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets ne sont pas considérés comme des projets d'investissement forestier.

这些项没有被森林投资。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant a été reclassé en tant que perte financière.

这一数额被重新类。

评价该例句:好评差评指正

Des États Membres désignés constituaient la catégorie C.

特别指定的会员国C级。

评价该例句:好评差评指正

Sept projets ont été regroupés sous cette rubrique.

本专题组的有7

评价该例句:好评差评指正

Le FENU occupait-il sa place au sein du système international de financement du développement?

资发基是否可国际发展筹资结构?

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (opérations et appui).

这些框架构成部分:业务和支助。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante organique et composante appui).

这些框架构成部分:实务和支助。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué à l'annexe II, la Hongrie relèverait normalement de la catégorie I.

附件二显示,匈牙利否则将I级。

评价该例句:好评差评指正

La question, jusqu'à récemment, avait été reléguée au mouvement féministe.

最近,这一问题被了妇女运动问题。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, il en est versé trace au dossier administratif de l'intéressé.

对于这类案件,会作成记录公务身份档案。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a reclassé cet élément dans la catégorie des «intérêts».

小组将这一内容重新利息索赔一类。

评价该例句:好评差评指正

Il a été admis, cependant, que ces formes de transport pouvaient relever de l'article 89.

不过据承认,这类运输形式可以第89条管辖。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres contraventions relèvent à présent du droit disciplinaire.

所有其它与军令相抵触的行为均纪律法的范围。

评价该例句:好评差评指正

Neuf de ces 101 cas peuvent effectivement être qualifiés d'interethniques.

这101起案件中,有9件的确可以族裔间。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité «C» a défini les pertes pouvant entrer dans cette catégorie.

“C”类小组确定了可这种类型的

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces restrictions, il est souhaitable que ces actifs entrent dans la masse.

尽管有种种限制,但仍应将此类资产破产财产中。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de transférer au chapitre 28 les ressources allouées à chaque bibliothèque.

有人建议,用于各图书馆的资源应第28款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Je sais pas si on peut le mettre dans sport.

道是否可以把它归入运动中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Une fonction qui est d'ailleurs attribuée à l'empereur à partir du règne d'Auguste.

从奥古斯都统治时期开始,这一职能归入帝位。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et ce chiffre 13, comme Jésus et ses 12 apôtres, il semblait important de le remettre en tradition.

但是数字13,正如耶稣和他的十二门徒一样,把它重新归入传统似乎也很重要。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Cette partie (la droite), les conservateurs, et la gauche, les socialistes qui étaient regroupés dans le parti socialiste.

这个党(右派),是保守派,而左派,是社会主义者,他们被归入社会党。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

Pourquoi sommes-nous rangés dans la mauvaise catégorie de la population?

为什么我们被归入错误的人口类别?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8合集

Certains de ses collègues le classaient à la gauche du parti Républicain.

他的一些同事归入共和党的左翼。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Un " fourre-tout" ? - Oui, dans lequel on met tous les autres mots qu'on ne sait pas classer quoi, finalement.

“大杂烩”?-是的,我们把所有其他我们道归类的词都归入副词中。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Mais on l'a quand même rangé dans les Serial Killers parce qu'il en a déterré à peu près 40.

尽管如此,我们还是把他归入了连环杀手的行列,因为他大约挖出了40具尸体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10合集

Mais en raison de la crise ukrainienne, Sepp Blatter envisage de ne pas placer l’Ukraine et la Russie dans le même groupe.

但由于克兰危机,塞普·布拉特计划克兰和俄罗斯归入同一组。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Et c’est tout l’intérêt de ce lieu : insister sur la diversité d’une humanité plurielle mais regroupée au sein d’une même espèce.

这就是这个地方的全部意义:坚持多元化人类的多样性,但归入同一物种。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Le fait qu'un mot dans une langue donnée soit classé dans une catégorie ou dans une autre va influencer la représentation que nous avons de cette chose.

某一语言中的一个词被归入一个类别或另一个类别的事实影响我们对该事物的表述。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

D'autres milices similaires ont vu le jour dans les principales villes françaises et elles ont fini par être regroupées sous le nom de garde nationale.

其他类似的民兵在法国主要城市涌现,最终被归入国民警卫队。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais ce corps dur pouvait être une carapace osseuse, semblable à celle des animaux antédiluviens, et j’en serais quitte pour classer le monstre parmi les reptiles amphibies, tels que les tortues ou les alligators.

过,这个坚硬物体很可能只是一种骨质甲壳,正像洪水时代之前那种甲壳动物一样,而我可以随意这头海怪归入两栖动物中的爬虫类,例如海龟或者是鳄鱼等。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

En l'ouvrant, il a une allure assez traditionnelle : ça a l'air historique, ça parle d'une famille et de guerre… On pourrait presque le mettre dans la catégorie des livres académiques : pas forcément passionnants mais on s'y colle parce qu'il faut.

当你打开它时,它有一种相当传统的外观:它看起来很历,它讲述了一个家庭和战争......你几乎可以把它归入学术书籍的范畴:一定令人兴奋,但你坚持它,因为你必须.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接