有奖纠错
| 划词

En fin de compte, l'inaction n'est pas une solution.

归根结底,无为不是种办法。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底,必须进行考验。

评价该例句:好评差评指正

Tout bien considéré, ce texte concerne avant tout la Somalie.

归根结底,案文首先事关索马里。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, l'entreprise vise au bénéfice.

归根结底,企业以利润为动力。

评价该例句:好评差评指正

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

评价该例句:好评差评指正

C'est en dernier ressort une lutte contre la pauvreté.

归根结底场消灭贫困的战斗。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette responsabilité est en fin de compte celle du peuple soudanais.

归根结底,责任于苏丹人民自己。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, rien ne peut remplacer le dialogue.

归根结底,对话是无可替代的。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'en fin de compte, la solution devra être de nature politique.

归根结底,我们认为必须行政治

评价该例句:好评差评指正

Mais en fin de compte, ces instruments doivent être mis en oeuvre.

是,归根结底,必须执行这些文书。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指的是建设和平。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件个案必须就际案情而断。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, cependant, la responsabilité incombera aux parties elles-mêmes.

不过,归根结底,责任当事方自己。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, l'avenir du Timor oriental est entre les mains de son peuple.

归根结底,东帝汶的未来东帝汶人民手中。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible.

归根结底,苏丹的和平是不能分割的。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette liberté qui, sous sa forme ultime, est à la base du dialogue interculturel.

归根结底是不同文化间对话的基础。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, les décisions de financement sont une manifestation de volonté politique.

归根结底,筹资定是政治意愿的表现。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须国家级应付这挑战。

评价该例句:好评差评指正

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有个文明能够单独这些困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Tout commence par la sélection de la viande.

根结底,在于肉选择。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Alors au bout du compte, qui y gagne ?

那么根结底,谁赢了?

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais en définitive il s'agit aussi d'un problème de société.

根结底,这也是一个社会问题。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais au fond, cette situation ne serait-elle pas dans l'ordre des choses ?

根结底,这种情况难道不是理所当然吗?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短

Bilan, ce cliché est donc faux.

根结底,这种刻板印象是错误

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Mais ça reste du cinéma quoi.

不过,根结底,它仍是电影。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Au final, on peut expliquer leur série de succès par la motivation des troupes.

根结底,因为部队谈判动机使他们取得一系列成功。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.

根结底,这是一个跟上面相似问题,必须要加上代词EN。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Mais ça revient au même : même si ça pue, ça paie !

根结底都是一个道理:再臭也要花钱!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Finalement, je me rends compte que la limite de temps donnée à cette machine est un mal nécessaire.

根结底,我发现给我这个机器人划定时间限制,虽然痛苦却很有必要。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Au final, il est toujours bon de se rappeler que la richesse n'est pas le seul facteur du bonheur.

根结底,记住财富不是幸福唯一因素总是好

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

En fin de compte, l'important est de construire ton propre succès et de générer ton propre développement personnel.

根结底,重要是建立自己成功,并推动自己成长。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est enfin un sentiment et ce qui l'inspire la poésie d'une rencontre, il s'oppose alors au prosaïsme.

根结底是情感碰撞与激发,与平淡乏味叙述相区别。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

La vérité, c'est qu'en fin de compte, soit les gens ont une personnalité convenable, soit ils ne l'ont pas.

事实是,根结底,人们要么拥有恰当人格,要么没有。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Il en va de la réussite de notre pays, et c'est, finalement, la seule chose qui compte.

这关系到我们国家成功与否,而根结底,这是唯一重要事情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Au bout du compte, la religion islamique leur reste très obscure, et ça va durer des siècles.

根结底,他们仍然难以理解伊斯兰教,这种情况将持续几个世纪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se dit qu'il était, en somme, lui, Ayrton, la cause première de tant de désastres.

据说,根结底,埃尔顿,他就是造成这一连串灾难根本原因。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.

无论马吕斯在什么样思想里打转,根结底,他对冉阿让总有一定程度厌恶。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Il examine en effet la capacité singulière, le style littéraire au fond, la singularité littéraire de Descartes.

他确实研究了笛卡尔文学风格和独特性,文学风格,根结底,是笛卡尔文学独特性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Ca revient à... C'est chaud, à la fin, vraiment.

根结底… … 真很热。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到处讲<俗>, 到处借货, 到处流行的款式, 到处露面的, 到处露面的人, 到处乱翻的(人), 到处旅行, 到处旅行的(人), 到处跑(为找到某物), 到处求援,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接