1.Lorsqu'une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
1.如果事人没有营业地,可以参照事人的惯常住所来确定。
2.Lorsqu'un arbitre a été récusé par une partie, toutes les parties peuvent accepter la récusation.
2.一方事人对一名仲裁员提出异,其他事人可以附。
3.Vise-t-elle un litige opposant les mêmes parties ou d'autres parties?
3.指的同一些事人之间的纠纷还其他事人之间的纠纷?
4.Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
4.但好坏,还得看事人的具体表现。
5.Les personnes intéressées peuvent nous contacter.
5.事人可以和我们联系.
6.Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.
6.一张打赌的字据好,六位事人立即在上面签了字。
7.Toute personne a la faculté de choisir elle-même son représentant.
7.事人可以自己选择代理人。
8.La source a pu lui rendre visite en prison.
8.来文方到狱中访问了事人。
9.Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
9.其时,两名事人早已逃出国境。
10.Il ne peut y avoir mariage sans se consentement.
10.缔结婚姻不得违背事人的意愿。
11.La langue de communication entre les parties est l'anglais.
11.事人之间的联系应使用英文。
12.Il exprime une préférence pour l'application de la lex contractus choisie par les parties.
12.他主张适用事人选定的契约地法。
13.Le lieu de situation des parties est constitué par leur établissement.
13.事人的所在地应为其营业地。
14.Les deux parties ont fait appel de la décision.
14.双方事人都对判决提出了上诉。
15.La Convention contient un ensemble de règles traitant du lieu de situation des parties.
15.公约载有关于事人所在地的规则。
16.Le texte n'exclut pas le droit qu'ont les autres parties de faire objection.
16.案文没有排除其他事人的反对权利。
17.Les parties s'informent mutuellement du lieu de leur établissement.
17.事人应相互告知其各自的营业地。
18.Cette note devrait être établie par la partie qui propose le plan.
18.该说明应由提出计划的同一事人拟订。
19.Les parties qui négocient un accord souhaitent que ce dernier soit efficace.
19.谈判协的事人希望谈判结果能够生效。
20.Il est remis une expédition de jugement à chacune des parties.
20.案件的事人应各得判决书副本一份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.– Parce que la principale intéressée l'ignore.
“因为主要的事人还知道呢。”
2.C'est inscrit dans l'ADN de la personne concernée.
这已深深烙印在事人的基因中。
3.Cela signifie que la personne ne savait pas qu'elle ne l'était pas réellement.
这意味着事人并知道自己实际上并瑞士人。
4.Lorsqu'un cas est avéré, la personne concernée peut demander ce qu'on appelle une naturalisation facilité.
案例符合上述条件,事人就可以申请所谓的“简化归化”。
5.Généralement, la personne me demande de l'aider à retrouver son désir sexuel, bien sûr.
通常,事人会请求我帮助他们找回性欲,然了。
6.Sa tactique avait été de ne pas déposer de conclusions pour ne pas indisposer le jury.
他的策略提出事人的意见,免得引起陪审团的满。
7.Certaines images ne nécessitent pas d’autorisation des personnes concernées, tant qu’elles ne portent pas atteinte à leur dignité.
有些图像需要得到事人的许可,只要侵犯他们的尊严。
8.Mais le problème, c'est qu'on n'aura probablement jamais cette certitude, sauf si la clé te reconnaît cette dopée.
问题,事人承认使用兴奋剂,否则我们可能永远无法得知真相。
9.Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.
张打赌的字据场写好,六位事人立即在上面签了字。福克的态度很冷静。
10.Les parties civiles pourront consulter le dossier judiciaire.
民事事人将能够查阅法庭档案。机翻
11.On s'occupe des justiciables les plus vulnérables de France.
- 我们照顾法国最弱势的诉讼事人。机翻
12.Les parties civiles s'étaient préparées à une journée éprouvante.
民事事人已经为艰难的天做好了准备。机翻
13.Un verdict attendu depuis 6 ans par les parties civiles.
民事事人等待了 6 年的判决。机翻
14.Cet amphithéâtre est réservé aux 299 parties civiles et leurs familles.
这礼堂专为299名民事事人及其家属预留。机翻
15.Le message d'appel au calme, c'était la détention de mon client.
呼吁保持冷静的我的事人被拘留。机翻
16.Il précise que son client n'avait pas l'intention de tuer.
他澄清说,他的事人并打算杀人。机翻
17.Mais à la sortie, les avocats des parties civiles sont plutôt satisfaits.
但最终,民事事人的律师还比较满意的。机翻
18.Il doit interroger lui-même la personne et lui signifier qu'il le met sous mandat.
他必须亲自询问事人,并告知其将被拘留。机翻
19.Il affirme que son client a agi dans un cadre légal.
他声称他的事人在法律框架内行事的。机翻
20.Vous avez parlé d'une nomination arrachée par le principal intéressé.
您提到这由事人硬生生争取来的任命。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释